kuranın arapça okunmasını savunan zihniyet

    36.
  1. kuran da yazanlardan korkan zihniyettir.
    gerçekleri öğrenmek istemez yahut gerçeklerin öğrenilmesini istemez. hurafelerle uyur, uyutur...
    11 ...
  2. 29.
  3. tanrı kuran' ı okuyup anlayıp, uygulayalım diye yolladı. Oku geç diye değil. Nisa suresinin bilmem kaçıncı ayetini bana ezbere okusan ne olur okumasan ne olur onu anlayıp uygulamadıktan sonra.
    5 ...
  4. 1.
  5. 30.
  6. kuranın anlamını ısrarla anlamak istemeyenlerin diretmesidir. okuyup anlayasınız diye indirildi yazıyor kitapta adamı hasta etmeyin lan.
    4 ...
  7. 34.
  8. atatürk'ten alıntı.

    ...ilâhî öğütler kur'an'ın içindedir. hz. peygamber'in sözlerinde ve hareketlerindedir. biz kur'an'ı duvara asmışız ancak tören olarak okuyoruz. vaazlarda da, din derslerinde de, mukabelelerde de, ölülerin ruhları için de onu hep musikî ile duygulanmak için okuyoruz. aklımızla anlayıp davranış geliştirmek için ise, başkalarının bize anlattıklarına bağlanıyoruz...

    yani: kuranı anlamayan sadece onun arapça ezgisini yabancı bir şarkı gibi okuyan zihniyettir.
    4 ...
  9. 43.
  10. insanların kandırılmasına ön ayak olan kimsedir. çünkü türkçesinden okuyup inanmak her babayiğidin harcı değildir.
    4 ...
  11. 49.
  12. Zaten Türkçe varken niye Arapça okunur ki ? Anlamıyorsun sonuçta niye bu Arap düşkünlüğü.Türkçe oku anla ne demek istediğini.Boş boş okumaktansa Türkçe okurum abi.
    3 ...
  13. 38.
  14. En iyi cevabı mehmet akif ersoy vermiştir.

    ibret alınmaz her gün okuruz ezbere de;
    Bir ibret aranmaz mı ayetlerde ?

    Ya okur geçeriz bir ölünün toprağına
    Ya açar bakarız nazm-ı celilin yaprağına

    inmemiştir hele Kuran bunu hakkıyla bilin
    Ne teze mezara okunmak, ne fal bakmak için

    inmemiştir hele Kuran bunu hakkıyla bilin
    Ne duvarlara asılmak, ne el sürülmemek için

    inmemiştir hele Kuran bunu hakkıyla bilin
    Ne tezhip, ne sülüs, ne hat yazmak için

    inmemiştir hele Kuran bunu hakkıyla bilin
    Ne tapınak, ne nutuk, ne vaaz dini için

    inmemiştir hele Kuran bunu hakkıyla bilin
    Ne meslek kaygıları ne kariyer hesapları için

    inmemiştir hele Kuran bunu hakkıyla bilin
    Ne erkeği yüceltmek, ne kadını aşağılamak için
    Ne Araba paye vermek, ne Acemi hor görmek için
    3 ...
  15. 3.
  16. bizim ülkemizde varolmayan zihniyettir. türkçesini rahatlıkla okuyabilirsiniz. kimse sizlere zorla arapçasını okutmaya çalışmayacaktır içiniz rahat, gönlünüz huzur içinde bu eylemi gerçekleştirebilirsiniz. hatta ülkemizde hoşgörü ve tahammüller o kadar geniştirki hiç kuran okumasanız bile kimsecikler size karışmaz. inanç bakımından özgürlükler ülkesi türkiye cumhuriyeti demek yanlış olmaz.

    edit: bu arada yanlış anlaşılmasın karşı devrimci diye adlandırılan grupların karşı çıktıkları kuranın türkçe okunması değildir. kuranın zorla türkçe okutulmasıdır. işin içine zorunluluk girdiğinde iş özgürlük kapsamından çıkar ve baskı anlamına girer. yoksa her insan dilediği gibi okuyabilir. karşı devrimci grupların bu konuya ters yaklaşacaklarına ihtimal vermiyorum.
    4 ...
  17. 11.
  18. kuran'ın manası olmadığına inanan zihniyettir. kuran'ın aslı bir manadır, mananın dili olmaz. sen hangi dili konuşuyorsan "mana"yı o şekilde algılarsın, algılamalısın.
    2 ...
© 2025 uludağ sözlük