kuranı türkçe okumamak

entry15 galeri0
    1.
  1. anlamadan okumaktır.
    oysaki allah o kitabı bizlere ilim için gönderdi.
    şimdi böyle teyzeler amcalar var hayatları boyunca 500 kere okumuşlardır belki yada hafızlar var ful arapçasını biliyor ancak okuduğu veya söylediği hiçbirşeyin anlamını bilmiyor.
    dolayısı ile çok bilgili olduğunu sanarak aslında hiçbirşeyden haberi olmadan islamı yorumluyor ve islamı yaşıyor. çok yanlış.
    arap olmayan birinin yada arapça bilmeyen birinin arapça kuran okuması, italyanca bilmeden italyaca bir filmi alt yazısız izlemek gibi birşeydir.
    şimdi siz o filmden ne anlarsanız, kuranı arapça okuyan adamdan kurandan onu anlar, hatta onu bile anlamaz çünkü filmde en azından görüntü var...
    10 ...
  2. 2.
  3. öncelikle yapılan bir işi her ne olursa olsun ne amaçla yaptığının farkında olmak gerekmektedir. yoksa ne yaptığının ne kadar yaptığının hiç bir anlamı olmayacaktır. iş böyle iken nasıl anlıyorsan öyle yapmanda fayda vardır. yoksa yaptığınız iş hiç bir işe yaramaz.
    0 ...
  4. 3.
  5. nazil olduğu dilde okumaktır. ayrıca okuyanın anlamadığını nereden biliyorsun? arapça dil sınavına mı soktun.
    1 ...
  6. 4.
  7. türkçe bilmeyen için normal, bilen içinse şaşkınlıktır.
    0 ...
  8. 5.
  9. kur'an-ı kerim'in indiriliş amacı, Allahın emir ve yasaklarını öğrenip, bunları uygulamak ve hayatımıza geçirmek olduğuna göre doğru bir tespit. * hiç birşey anlamadan arapçasını okuyup, kuran'ın içerisinde yazanları yaşam biçimimize sokamıyorsak ne kıymeti vardır ki. ama günümüzde kuran sadece ölülerin arkasından okunan bir kitap olarak görülmekte genelde. kendimde de dahil bir çoğumuz tatbikle değil ritüel ile uğraşıyoruz. *
    0 ...
  10. 6.
  11. anlık sevap kazanmaktır. halbuki kur'an ı türkçe ve arapça birlikte okuyan ve bunu özümseyen insan sadece o sırada değil hayatı boyunca kazançlı olacaktır. ancak malesef bunun bilincinde olan çok az insan görüyorum. ben kur'an kursuna gitmedim, kur'an okumayı bilmem. ama ara ara açıp türkçe mealini okuyorum. ve o mankafalılardan çok daha yarar sağlıyorum kur'an dan.
    0 ...
  12. 7.
  13. boş yere okumaktır, boş işlerin de sevabı günahı olmaz. boştur işte bomboş.
    0 ...
  14. 8.
  15. din kardeşlerimizdeki duyarlılık gözlerimi yaşarttı. bir arapca dan bir turkceden okuyun o zaman din kardeşlerim benim.
    0 ...
  16. 9.
  17. nasıl çevirildiğiyle alakalı bir durumdur. diyanet işleri başkanlığı her ne kadar tek bir çeviriyi baz alsa da, farklı şekilde türkçeye çevirilen kuranlar da mevcuttur. zira arapça, yoruma açık bir dildir. bir kelimenin birden fazla anlamı vardır ve insanlar kendilerine göre yorumlayıp, çevirisini öyle yapabilirler.

    kuranı tam anlamıyla anlamanın zor bir şey olduğu söylenir. hatta tam anlamıyla anlayabilenlerin bir elin parmaklarını geçmediği de söylenir. karışıktır biraz. karışıktan ziyade, tam anlamıyla ne mesaj verdiğini anlamak biraz zordur. misal, kuranda geçen "oku" sözü, sadece oku anlamına gelmemektedir. yıllarca bize böyle zikredilmiştir fakat başka anlamları da vardır "oku" kelimesinin. (arapçasını hatırlayamadım kusura bakmayın)

    bana en mantıklı geleni; arapça öğrenip, kuranı öyle okumak ve tanrıyla arana başka yorumlar sokmadan, kendi hür iradenle yorumlamaktır. başkasının yorumunun etkisi altında kalmayarak yani. sonuç olarak kuranın arapçasının değiştirilmeden günümüze kadar geldiği söylenir. böyle yapmak daha akıllıca bir yöntemmiş gibi geldi bana.

    şahsen ben hiç kuran okumadım. fazla bir merakım da yok dinlere karşı açık söylemek gerekirse. ama bu türkçe okunmalı - arapça okunmalı tartışmaları arasında bana en mantıklı geleni bu oldu. kusurumuz varsa affola. eyyorlamam bu kadar.
    0 ...
  18. 10.
  19. başta kuranı anlamak için arapça bilmek yetmez. bizim divan edebiyatımız gibidir örnek vermek gerekirse. ayrıca ekstrem bilgiler gerekir. her ikisinin de yeri farklıdır. iki şekilde de okumak en doğrusudur.
    0 ...
  20. 11.
  21. kuran'ın insanlara gönderiliş amacını kavrayamamış insandır.
    ulan o kitap insanlara doğruyu, yanlışı göstermek için gönderildi. yaradan o kitabı sana bir şeyler öğren hayatını ona göre idame ettir diye gönderdi sen ise ne yapıyorsun ? gidip bilmediğin dilde şeyleri okuyorsun sonra da ben kuran'ı hatim ettim diye naralar atıyorsun etrafta. benim de önüme arapça küfür koysunlar onu okuyup yarabbi şükür diyeyim iyi mi ?
    0 ...
  22. 12.
  23. büyük bir kayıptır. türkçe bilen her müslümanın mutlaka bir kere baştan aşağı okuması şarttır.

    lakin çok önemli bir nokta vardır ki o da şu: türkçe olsun, arapça olsun ya da başka bir dilde olsun, anlamını bilerek okuyan her müslüman okuduğu ayetlerdeki emri ve yasakları yerine getirmekle mükelleftir. işin en önemli noktası bu.
    1 ...
  24. 7.
  25. arapça bilinmiyorsa bir anlamı olmadan boş yere zaman kaybetmektir.
    2 ...
  26. 8.
  27. dine neden inanıldığını açıklar çünkü anlyarak okuyan zaten çoğunlukla ateist olur.
    4 ...
  28. 9.
  29. kuranı anlamadan okuyan insanları görünce hep sormuşumdur neden türkçe olarak okumadıklarını. Bana da hep allah arapça indirmiş arapça okumamız gerekir, hem ahirette herkes arapça konuşacak falan dediler. Tamam da bu dünyada sen türkçe konuşuyorsun kardeşim neden kuranı baştan sona bir kere olsun türkçe olarak okumuyorsun ki? Yani 600 sayfalık bir kitap ve bu kitabın bizzat allah tarafından yollandığına inanıyorsun bizzat allahın kendi sözleri ya. Hani şu her şeyi yoktan var eden, bütün bu gezegenleri, galaksileri, evreni yaratan ol diyince oluveren allah. Nasıl olur da böylesine yüce bir varlığın 600 sayfadan oluşan sözlerini okumazsın ben bunu anlayamıyorum. Bence allah cübbeli hocadan, kubbeli hocadan duyduklarıyla hareket edip bir kere olsun kuranı baştan sona anlayarak okumayan insanlara bunun nedenini soracaktır. inanın bir çoğu kuranda neden bahsedildiğini bile bilmiyor. Kendilerince ibret alınacak bir hikaye anlatıyorlar ve bunun kaynağını sorduğunda kuranda geçtiğini söylüyor. Sen kuranı okudun mu diye sorunca yok falanca hoca sohbette söyledi diyor. Güler misin, ağlar mısın sözlük...
    1 ...
© 2025 uludağ sözlük