kuran ı kerim i arapça okumak

entry35 galeri0
    25.
  1. manasızdır. anlamadan okumanın kime ne faydası vardır? bu sebeple mustafa kemal atatürk zamanında kuran ı kerim i türkçeye çevirttirmiş ve ezanı türkçe okutmuştur. fakat bazı yobaz zihniyet onu dinsiz olarak yaftalamıştır. peki şimdi ne olmuştur? kuran ın türkçe mealleri her taraftadır. ne değişmiştir? hiçbirşey. kısaca önemli olan yapılan değil yapandır.
    onların yobaz zihniyetlerinde ki mustafa kemal nefreti yetti artık!
    0 ...
  2. 26.
  3. 27.
  4. arapçanın kutsal bir dil zannedilip halkımızca "anlamasan bile arapça oku sevaptır" düşüncesi doğrultusunda gelişmiştir. kuran ı kerim oku arapçasınıda oku ama içinde ne yazıyor önce onu bil.
    3 ...
  5. 28.
  6. Kuranı kerim'i indirildiği dilde okumaktır. Sünnet olduğu için yapılır.
    4 ...
  7. 29.
  8. anladığın dilden okumaktan daha hayırlı olmayandır.

    kur'an içindeki emirleri uygulayabilmemiz için gönderildi, tecvid ile okunup yabancı bir şiir dinletisi şeklinde yapılması için değil.
    1 ...
  9. 30.
  10. Arapça okumayın, zaten anlamıyorsunuz diyen sığırlar var. Onlar ne Arapça ne Türkçe okur. Bir her ikisini de. Kitab bizim, sen karışma.
    4 ...
  11. 31.
  12. ingilizce öğrenmek için götünü yırtan amını dağlatan türklerin buna gelince birden milliyetçi kesilmeleridir. yok işte anlamıyoruz filan. sanki anlamak gibi bi derdi var da. peh.

    anlamını bilmeden ezberliyodun ama ingilizce şarkıları. yavşak seni.
    4 ...
  13. 32.
  14. arapça okunuyor diye laf edenler türkçesini kaç kere okumuş merak ettim. ayrıca insanların türkçesini okumadığını nereden biliyorsunuz da bu kanıya varıyorsunuz acaba merak ediyorum. kimse kalkıpta arapça kutsal din demiyor ki zaten. sünnet üzere okuyor işte. sizi niye geriyor bu kadar?
    2 ...
  15. 33.
  16. Anlıyorsan oku, anlamıyorsan okuma, anlamıyorsan illa Arapçasını okuyacağım diyorsan ek olarak tercümesini de oku.
    (bkz: allahın ilk emri)
    Boş okuma ama, anlayarak bilerek oku.
    7 ...
  17. 34.
  18. Doğru olanıdır. Kuranı okumakta Fayda vardır, anlamı bilinmese bile itikat gereği müslümanlar bu şekilde inanırlar.
    inanışlarına göre Yüce Allahın kelamı kelimelerle ifade edebilirdi ancak müslümanlara aktarım dili olarak arapçayı seçti. Kuranın Çok kuvvetli bir edebi yönü olduğu için bunu direk translate yapılıp okunması caiz görülmemiştir. ancak izahlı Tefsirlerin okunmasında fayda vardır. hem neden ingilizce fransızca gibi sadece dünya hayatını ilgilendiren diller öğrenilirken, Dünya ve ahiret hayatının ikisinide kapsayacak öğütler ve direktifler veren yüce Kur-an'nın dili Öğrenilmez anlamış değilim bende sadece okumayı biliyorum ancak tefsirli mealinden de okuyorum. her müslüman en azından bu şekilde yapmalı değilse kuranda bir çok ayette aktarılmış üzere biz insanların bazı kelimelerin manasına takılıpta bocalayıp dururlar işte bunlar müteşabih ayetlerdir. O yüzden son olarak yinelemek istiyorum arapça okuyun imkanınız varsa arapça öğrenin gramer olarak ve yinede açıklamalı meallerdende okumaktan vazgeçmeyin. *
    0 ...
© 2025 uludağ sözlük