"göğün genişlemesi" tabiri teologlar tarafından bilimsel gerçeklerle bağdaştırılmaya çalışılan bir çok ayetten birinin yine eğilip bükülmesi sonucu ortaya çıkan yanlış bir tabirdir.
ilgili ayetin arapçası (zariyat/47)
Ve-ssemâe beneynâhâ bi-eydin ve-innâ lemûsi’ûn(e)
sondaki "musiun" kelimesi ayette kilit noktadır. "göğü genişletmekteyiz" anlamının çıkabilmesi için "musiun" kelimesinin sonuna bir هَا(hâ) zamiri gelmeliydi. ancak kelime yalın halde bulunur ve ayetten genel manada "genişlik sahibiyiz" gibi bir anlam çıkarılmalıdır.
ayetin en sağlam 3 kaynaktan meali
Biz göğü kudretimizle bina ettik. Hiç şüphesiz biz, çok genişlik ve kudret sahibiyiz. (Elmalılı Hamdi Yazır)
Ve göğü bir kuvvetle bina ettik ve şüphe yok ki, biz elbette kâdirleriz. (Ömer Nasuhi Bilmen)
Göğü kudretimizle biz kurduk ve şüphesiz bizim (her şeye) gücümüz yeter. (Diyanet işleri)
bu ayet kuranın bilimsel yönden en büyük mucizesi, müslümanların da en büyük silahı olarak kabul edilir. ancak görüldüğü gibi kuran insanların bilmediği bir bilgi içermez.