Hayır sanki günde 17-18 saat ingilizce çalışıyor da ağız alışkanlığı oluşuyor e haliyle lehçesi de kayıyor. Bazen bazı insanların nöronlarını sikesim geliyor.
Ne kadar cahil olduğunuzun göstergesidir. O kadar cahilsinizdir ki bunu bildiğiniz iki kelime ingilizceyi cümle arasına sıkıştırarak "bak olm ben seni nasıl eziyorum, öyle böyle entel değilim tamam mı o televizyonda çıkan turp kafalılardan farkım yok benim" demek istiyorsunuzdur. Ama bu, görgüsüzlüğün ve cahilliğin daniskasıdır.
Ha bi de bunların sevinince veya heyecanlanınca "yeeees" diye böğürenleri var işte. Bunu en çok EBru Gündeş' te gördük bir şarkı yarışmasında. Şimdi de osuruktan bir survivor isimli programın reklamında dahi "yes" diye böğürerek sevinenler görüyorum. Böyle hoş değil itici ve cahil görünüyorsunuz. iğrençsiniz. Ünlü olmanız akıllı olduğunuz, bilgili olduğunuz anlamına gelmiyor. Esra-Ceyda da ünlü sonuçta, ibrahim Tatlıses de ünlü ama nedir bilgi, görgü sıfırdır. Teşekkürler.
Bazen mesleki deformasyondan dolayı oluyordur bazen ingilizceyle çok içli dışlı oldugun içindir. Mesela ben ingilizce okuyorum , söyleyeceğim kelimenin ingilizcesi aklıma geliyor türkçesi gelmiyor. Bazende refleks olarak agzından çıkıveriyor.
insanların çalışma/yaşama ortamlarını bilmeden yargılamamak lazım şahsen ben okadar yabancının arasında tek türk olunca ve tatillerimde de 2 aydan fazla Türkiye'de durmayınca arada yapıyorum ama sanıyorum ki kasıt bu değil de ömründe yurt dışına çıkmamış yılı 365 gün 6 saatini Türkiye de Türk arkadaşlarıyla geçirmiş insanlar için söylenen şey fakat yine de insanların yaşam şartlarını bilmeden eleştirmemek lazım öte yandan ezik psikolojisine de gerek yok ingilizce kelime koyduğunuzda standartlarınız yükselmiyor, toplum vuu filan demiyor yani gencolar eğer öyle düşünüyorsanız yapmayın etmeyin...
(bkz: Plaza dili)
Konuşmayı geçtim mailde bile kasıtlı ingilizce kelime sokuşturan tipler var amk. Gereklilikler yerine requirementler yazan gördü bu gözler.
Yıllarca ingilizce alanında olmayanların anlamayacağı ve hor göreceği bir durumdur. Artık hayatın bir parçası olur ingilizce ve sağa sola gayet tabi sıkışır. Kendi ana dilini daha tam anlamıyla kullanamadan bu duruma laf atanlar da takdir edilecek bir haldedir. Elin Türkçe öğrenen boşnağı macarı bile gerekince -ki, -de, -da yı ayrı yazıyorken, bence siz utanmalısınız.
bunu artistlik olsun diye yapanlar var mi, var.
Ama konusurken aklina bazen turkcesi gelmiyor kelimenin. Bu durumu da basina gelmeyen anlamaz.
Ingilizce bilmeyenlerin bunu yapanlarin hepsini "artiz" kategorisine sokmasi da bundandir.