konjonktür : Fransızca konjonktür (conjoncture) sözü "rastlaşma; fırsat; elverişli durum; toplu durum" gibi anlamlar taşımaktadır. Dilimizde ise daha çok "1. Bir ülkenin ekonomik hayatının yükselme ve alçalma yönünde gösterdiği inişli çıkışlı, dalgalı hareketlerinin bütünü, 2. Her türlü durum ve şartın ortaya çıkardığı sonuç." anlamlarında kullanılmaktadır. Bu söz için daha önceden güzel bir karşılık önerilmişti; toplu durum.
söz gelimi; her ülke ekonomisi belli bir periyot içerisinde: inişler ve çıkışlar gösterir. ekonomik büyüme gerçekleşir, hatta bu radde en üste; eğri yukarılara taşınabilir.. ancak her dönem aynı istikrarı sağlamak mümkün olmayabilmektedir(ki bu tabii olanıdır) zaman zaman ekonomiler, inişe geçerler. ve bazen en dip eşiği görüp, kriz dönemlerine girerler.
henüz hiç kullanmaya teşebbüs etmediğim kelimedir. nereden aklıma takıldıysa google'da arattım. mevcut durum gibi bir anlamı varmış. ekonomik anlamı da; ekonomide meydana gelen dalgalanmaların daimi olması.
gün gelecek ben de cümle içerisinde konjonktür kelimesini kullanacağım.
genel olarak, şartların o anki gelişimi olarak özetlenebilir.
uluslar arası ilişkilere şekil veren faktörlerden biridir; örneğin, türkiye, kıbrıs'a müdehale tehditinde bulunduğu zamanlarda, 1970'de sovyetler, türkiye'yi tehdit eder, hatta nükleer saldırı ile korkutur. ancak 4 yıl sonra türk ordusu kıbrıs'a çıktığında zerre ses gelmez.
bunun sebebi konjonkturdür.
zira, 1974'de yunanistan'da cunta rejimi vardır ve bu darbe, sovyetlere göre, amerikalılar tarafından organize edilmiştir. bu durumda birkaç yıl önce yunanistan karşıtı eylemlerde dayılanan sovyetler, yunanistan karşıtı her türlü eyleme sempati duymaya başlar.