Atatürk'ün ilk etapta beğenip sonrasında bir şekilde beğenmediği isim.
ilk etapta beğenip sonradan beğenmediği diğer bir şey de "k" harfi yerine "q" harfi kullanmak. Adını "qemal", "qamal" şeklinde yazmış, imzalamış ancak sonradan beğenmemiş ve "k" harfine geri dönmüş. Iyi de etmiş, qamal ne la?
) videosunda da görüldüğü üzere iki farklı nüfus cüzdanından birinde yazan addır aynı zamanda.
harf inkılabı sırasında, gaf ve kef harfleri için ayrım yapıldığı bunlar için tek bir harf kullanılması gerekliliği inandırıcılığı olmayan safsatalardır.
çünkü soyadı kanunu 1934 yılında çıkarılmıştır. ilk nüfus kağıtlarının da bu sebepten 1934 yılından önce vuku bulması imkan dahilinde değildir. ancak atatürk'ün ilk nüfus cüzdanı hem yukarıda ki videoda hemde aşağıdaki linkteki gibi:
(http://www.ata1919.org/resimlerle-atamiz-t1380.html ) ve de (http://www.becerikli.net/...in-Bilinmeyen-D%C3%B6nemi )'dir. dolayısıyla atatürk'ün ilk nüfus cüzdanının 1934 yılından önce piyasaya sürülmesi imkan dahilinde değildir. yani neymiş, atatürk'ün bir de ilk nüfus cüzdanı varmış. harf inkılabından en az altı sene daha geçmiş bu nüfus cüzdanları ortaya çıkmış. öyle sizin savunduğunuz türden bir durum olsa idi, daha ilk baştan bu şekilde ortaya çıkarırdı. demek ki altında başka bir çapanoğlu var. üstelik adının ilk ismi yok. ikincisi mustafa ismi nerede cüzdanda kayıp. buda mı harf inkılabının kurbanı.
üçüncüsü kamal ismi ibranicede put, totem gibi anlamlara gelir.
dördüncüsü "kamalizm" adı altında ve ona atıfla, o dönemde yayınlanan kitaplar var. isteyene kaynak verebilirim.
beşincisi ve son olarak;
"cumhuriyet halk partisi dördüncü büyük kurultayı program taslağı'nın giriş bölümünde yer alan ifadedir. (12.5.1935)
ifadenin tamamı" partinin güttüğü bütün bu esaslar, kamâlizm prensipleridir."
ayrıca kamâl ismi ibranice sözlüğe girdiğiniz zaman karşılık buluyor. bu sözlük ibranice alfabeyi desteklemediği için buraya giremiyorum. türkçe ordu, kale gibi anlamlara geldiği ise izaha muhtaç bir durum. zira bununla ilgili hiç bir kaynak göremedim.
güneş dil teorisine uygun olarak, arapça kökenli olan "kemal" ismi türkçeleştirilerek "kamal" ismine dönüştürülmüş ve atatürk'ün türk diline verdiği önemin bir göstergesi olarak bu şekilde yazılmıştır. bu yazımın ilki üçüncü dil kurultayı'nın bildirgelerine yansımış olup gazi hazretleri isminin türkçe yazılmasından ve anılmasından pek memnun kalmışlardır.
ilk duyduğumda atatürk'e hakaret olarak söylendiğini zannettiğim ibare... gerçekliğine ve hala savunulabilirliğine inanmadığım için, ekşi'de ayar yedim bu yüzden...
arkadaş bu nasıl olur ya? kamal nedir yahu? diyorlar ki, "kale" demekmiş... moğolca falan mı? hadi ona da boyun eğdik diyelim, mustafa'yı ne yapacağız?
bak, birisi çıkıp "gazi" yerine "gazı" yazar, sonra da türkçe'de bu kelime "kahraman" demek falan derse, çok pis küfür edicem...
lan bu kemalizm nası bişey ya böyle?.. pardon: kamalizm...
ulu önder'in 5 şubat 1935'ten ölümüne dek kullandığı addır.
bir gece önce türk dil kurumu toplantısında kabûl edilen ad ertesi sabah ulus gazetesi'nin 3. sayfasından duyuruluyor. isteyenler hâlâ çıkmakta olan gazetenin arşivine gidebilirler. gazetenin internet sitesi'ndeki arşivi 2007 öncesini kapsamadığından internet'te özgün belgeyi bulamazsınız.
"atatürk'ün taşıdığı kemâl adı bir arapça kelime olmadığı gibi, arapça kemâl kelimesinin delâlet ettiği mânada da değildir (burada d. mehmet doğan şöyle bir ekleme yapıyor: "kemâl kelimesi arapça'dan osmanlıcaya geçmiş olup şu mânaları taşımaktadır: olgunluk, mükemmellik, noksansızlık, tamlık; bilgi, fazilet, değer. bu mânalardan neden kaçılıyor acaba?"). atatürk'ün muhafaza edilen öz adı, türkçe ordu ve kale mânasına olan kamâl'dir. son â üstündeki tahfif işareti l harfini yumuşattığı için telâffuz hemen hemen kemâl telâffuzuna yaklaşır. benzeyiş bundan ibarettir."
ölümünün 72. yılında da minnet, özlem ve sevgiyle andığımız yüce başbuğ. falih rıfkı atay'ın da dediği gibi; "o, kazandığı zaferlerden de büyük adamdı." kürtçü-arapçı-emperyalist ittifakının kör baltalarla o'na yüklenmesi hep bu yüzden!
atam önce arapça kökenli olan mustafa adını ö kaldırtmış sonra da yine arapça kökenli olup uyduruk mitlerle aldığına inandığımız kemal ismini türkçeleştirerek bu son haline getirmiş.