tokat yöresine ait (niksar) türkümüzdür. anadolu'nun her yerinde ve balkanlarda farklı versiyonları mevcuttur.
yunanlar bunu çiftetelli turkiko olarak söylerler.
(bkz: yunan folklorü/#42367670)
neyse.
yıllardır bildiğimiz bir türkü, kültürümüzün harika bir parçası, ama ismini yanlış biliyor ve telaffuz ediyoruz.
"kalenin bedenleri" değil, kalenin bedeni olmaz, badalı olur.
türkünün asıl ismi "kalenin badalları" dır.
ama yıllarca yanlış telaffuz ile kalenin bedenleri şeklinde galat-ı meşhur olmuştur.
badal kelimesi çorum, tokat, amasya gibi yerlerde hala kullanılmaktadır.
dolayısıyla türkünün orijinali kalenin merdivenlerini anlatan kalenin badalları'dır...
şüphesiz ki bu akşam da faideli bir bilgiyle sizlerle olduk.
ben şimdi kendime bir duble rakı doldurayım, siz de bu vatanın öz evlatlarından biri olan dario moreno'dan dinleyin;