Resulullah'ın müslüman olmayanlara cevabını içeren ve kur'an ın dörtte biri sayılan sure. güzel bir türkçe çevirisi burada;
1. (Resûlüm!) De ki: "Ey kâfirler! (Ey islâm karşıtları!)"
2. "(Sizin) tapmakta olduklarınıza ben tapmam."
3. "Siz de (aslında benim) ibadet ettiğime ibadet/kulluk edecek değilsiniz."
4. "Zaten ben (sizin) taptığınız şeylere asla tapacak değilim."(2)
5. "Siz de (aslında benim) ibadet ettiğime ibadet/kulluk edenlerden değilsiniz."
6. "Sizin (batıl) dîniniz size, benim (hak olan) dînim de banadır."
(islâm'ın tebliğine/insana ulaşmasına, onun hayata geçirilmesine engel olunmadıkça ve saldırılmadıkça prensip böyledir. Yoksa dinlerini onaylamak için değildir.)
DiPNOTLAR:
1-Ebû Cehil ile bazı Kureyş müşrikleri, Resûlullah'a amcası aracılığıyla cazip teklifler yapmışlar, "isterse kendisine başkanlık verelim. Yeter ki putlarımıza söz söylemesin. Bir yıl o bizim putlarımıza tapsın/saygılı olsun; bir yıl da biz onun Allah'ına ibadet edelim." demişlerdi. işte inen bu sûre ile Allah Resûlü onlara Allah'ın red cevabını bildirdi. Putlara saygı ve tapınma ile beraber uzlaşmacı ve tavizci beraberliğe girmedi. O'na, şirke girmemek için Allah'ın hâkimiyetine, Rabliğine/tevhide aykırı bulunan şeylerde hiçbir taviz ve uzlaşma ruhsatı verilmemiştir. Resûlullah'ın tatbikatı da bu olmuştur. Fakat bundan sonra müşrikler daha sertleşmeye başladılar. Zaten bütün peygamberlerin mücadelesi, dinsizlerden ziyade, Allah'ın varlığını kabul ettikleri halde tâğûtlara kulluk eden, fikrî veya şeklî putları yücelten, onları öne geçiren şirk dini mensuplarıyla olmuştur.
1.De ki: Ey Kâfirler!
2.Ben sizin kulluk ettiklerinize kulluk etmem.
3.Siz de benim kulluk ettiğime kulluk edecek değilsiniz.
4.Ben sizin kulluk ettiklerinize kulluk edecek değilim.
5.Siz de benim kulluk ettiğime kulluk edecek değilsiniz.
6.Sizin dininiz size, benim dinim de banadır.
Anlamı: (Ey Muhammed!) De ki: Ey inkârcılar! Ben sizin taptıklarınıza tapmam. Benim taptığıma da sizler tapmazsınız. Ben de sizin taptığınıza tapacak değilim. Benim taptığıma da sizler tapmıyorsunuz. Sizin dininiz size, benim dinim banadır.
sonundaki 'leküm diynüküm veliyedin' *ayetinin anlamını kavrayamayıp müslümanlar için de kullananların olduğu suredir.dinin emirlerini yerine getirmeyen müslümanlar müslümanlar için kullanırlar bu sözü oysa ki o gayrimüslimler yani surede geçen 'benim dinimden' olmayanlar için oluşturulmuş bir ayettir.
cedit: ayrıca diyniküm diyenler vardır doğrusu diynüküm dür.
türkçe meali
" (rahmân ve rahîm olan allah’ın adıyla.)
1- de ki: ey kâfirler.
2- ben sizin taptıklarınıza tapmam.
3- siz de benim ibadet ettiğime ibadet edecek değilsiniz.
4- ben de sizin taptıklarınıza tapacak değilim.
5- siz de benim ibadet ettiğime, ibadet edecek değilsiniz.
6- sizin dininiz size, benim dinim bana. " şeklinde olan sure.
bu sureden; kafirliğin, allah'ı ve resulünü inkar etmekten ibaret olmadığı, aynı zamanda allah'tan başkasına tapmak, kulluk etmek anlamına da geldiği anlaşılıyor. yani; aslında inkarcılar allah'ın varlığını ve birliğini inkar ederken allah'tan başkasına bilerek ya da bilmeyerek kulluk etmekteler.
islamiyetin düşünce ve inanç özgürlüğü olduğunu ve inananların bunun üzerine yoğunlaşması gerektiğini görmek istemeyenlere en güzel cevap olan suredir.