bu da eksilenmiş. iyi o zaman gene yalan söylüyorum. devam mk.
Kürtçe Farsça Ortak Fiiller
--spoiler--
Kürtçe Farsça Türkçe
xwendin خواندن okumak
firotin فروختن satmak
jimartin شمردن saymak
pirsîn پرسیدن sormak
lerizîn لرزیدن titremek
dan/dayîn دادن vermek
kirin کردن yapmak
afirandin آفریدن yaratmak
gotin گفتن söylemek
xwarin خوردن yemek
şûştin شستن yıkamak
binmek سوار شدن siwarbûn
nivîsîn نوشتن yazmak
girtin گرفتن tutmak
zanîn دانستن bilmek
dizîn دزدیدن çalmak
kişandin کشیدن çekmek
düşünmek فکر کردن fikirîn
dîtin دیدن görmek
xwastin خواستن istemek
13
man/mayîn ماندن kalmak
şikandin شکستن kırmak
tirsîn ترسیدن korkmak
mirin مردن ölmek
kirîn خریدن satın almak
bexşandin بخشیدن affetmek, bağişlamak
bûn بودن olmak
pejirandin پذیرفتن onaylamak, kabul etmek
lêdan,lêxistin زدن vurmak
--spoiler--
dikkat edilirse satmak kelimesi ortak, ben kelimesi ortak, vatan kelimesi ortak.
yani bir kürtle bir iranlı aynı şekilde "ben vatanı satıyorum" diyebilmektedir. bu da mı gol değil.
bakıyorum eksilenmiş. yalan söylüyorum. iyi mk. al mk.
--spoiler--
Kürtçe Farsça Ortak isimler
Kürtçe Farsça Türkçe
nav نام ad
şev شب gece
roj روز gün, gündüz
sibê/sibeh صبح sabah
jêr زیر alt
reng رنگ renk
cih جا yer
cuda جدا ayrı
kêlek, kenar کنار kenar
azadî آزادی özgürlük
bira برادر kardeş
asîman آسمان gökyüzü
aferin آفرین aferin
par/parçe پار parça
rê راه yol
ziman زبان dil
xak خاک toprak
bawerî باور inanç
5
şuxl شغل iş
xwîn خون kan
mişk موش fare
sî/saye سایھ gölge
şêr شیر aslan
şîr شیر süt
penîr پنیر peynir
masî ماھی balık
zirar ضرر zarar
sal سال yıl
bihar بھار bahar
payîz پاییز sonbahar
zivistan زمستان kış
selam سلام selam
pencere پنجره pencere
gur گرگ kurt
zewq ذوق zevk
aştî, silh صلح sulh, barış
belê, erê آره ,بلھ evet
ne, na نھ hayır
hazir حاضر hazır
diz دزد hırsız
ba باد rüzgar
baba پدر, بابا bav
xanî, mal خانھ ev
nîv نیم yarım
xelet غلط yanlış
ar, ard آرد un
6
xew خواب uyku
bar بار yük
diran دندان diş
dinya دنیا dünya
nevî نوه torun
xwa, xwişk خواھر bacı
xalet, xaltî خالھ teyze
jin زن kadın
ker خر eşek
kûçik, seg سگ köpek
hirç خرس ayı
berg برگ yaprak
jimar شماره sayı
sêv سیب elma
hinar انار nar
fêkî, mêwe میوه meyve
zebze سبزه sebze
meh ماه ay
gul گل gül
kitêb, pirtûk کتاب kitap
nimêj نماز namaz
heval, dost دوست dost
stêrk ستاره yıldız
mirî مرده ölü
hesp اسب at
hewa ھوا hava
mû موی kıl, tüy
bax باغ bağ
7
mêr مرد adam, erkek
tesîr, bandor تاسیر etki, tesir
hevser ھمسر eş (kadın)
cûcik جوجھ civciv
derî در kapı
pê پا ayak
guh گوش kulak
dijmin دشمن düşman
kaxiz کاغذ kağıt
brî ابرو kaş
genim گندم buğday
derew دروغ yalan
rehet راحت rahat
nimare, nomre شماره numara
şikestî شکستھ kırık
cejn جشن bayram
guneh گناه günah
simbêl سبیل bıyık
koç کوچ göç
hevîr خمیر hamur
xiyal خیال hayal
ban بام dam
zengil زنگ zil
hefte ھفتھ hafta
pirs پرسش soru
görev تکلیف, وضیفھ wezîfe
dubare دوباره tekrar
heşk خشک kuru
8
zid ضد zıt
zayîn تولد doğum
beş بخش bölüm
encam انجام son, sonuç
--spoiler-- https://farisii.files.wor...c3a7a-ortak-kelimeler.pdf
özel karakterleri okuyamayanların o kendi sorunu ben okuyorum hamdolsun. ستایش
edit: arapçayı okuyamayanlar için ipucu. en soldaki latin harfleriyle yazılan kelimeyle yanındaki arap harfleriyle yazılan kelime aynıdır. alın ipucu akoyim.
iranlılarla akraba olan kürtlerin bunu inkar etmesi, kendilerini ayrı bir millet olarak tanımlamasıdır. hadi ordan denyo.
kürtçe ve farsça hakkında yapılmış bir çalışmanın sonuçları:
--spoiler--
iSiMLER
isimler genel olarak özel, cins, somut veya soyut bütün varlıkları, kavramları ve durumları karşılayan sözcüklerdir. “AZOFA”nın 1. cildi ve “Ez Kurdî Hîn Dibim” kitabından, toplam 201 isim taranmıştır. Bu isimlerden 106 tanesinin ortak 95 tanesinin ise farklı olduğu sonucuna varılmıştı
FiiLLER
iş, oluş ve hareketi belirli ekler alarak, sahış ve zamana bağlı olarak belirten sözcük türüdür. “AZOFA” ve “Ez Kurdî Hîn Dibim” kitaplarından yapılan tarama neticesinde 61 fiil incelenmiş, bunlardan 31’unun ortak, 30’inin ise farklı olduğu tespit edilmiştir.
ZARFLAR
Herhangi bir fiilin veya başka bir zarfın anlamını yer, durum, zaman ve miktar bakımından niteleyen sözcük türüdür. Bazen aynı sözcükler cümlede aldıkları göreve göre sıfat veya zarf olabilirler. Çalışmada incelenen kelimeler “AZOFA” ve “Ez Kurdî Hîn Dibim” kitaplarındaki cümlelerde kullanıldıkları göreve göre sıfat veya zarf olarak sınıflandırılmıştır. Yapılan çalışma sonucunda toplam 65 adet zarf incelenmiş, bunlardan 26 tanesinin ortak 39 tanesinin ise farklı olduğu sonucuna varılmıştır.
SIFATLAR
Sıfatlar isimleri veya diğer sıfatları biçim, konum, renk vb. yönleriyle niteleyen sözcük türüdür. Yapılan çalışma sonucunda 73 tane sıfat incelenmiş ve bunlardan 40 tanesinin ortak 33 tanesinin ise farklı olduğu tespit edilmiştir.
EDAT VE BAĞLAÇLAR
Edatlar farklı tür ve görevlerdeki kelimeler arasında ilgi kurmaya yarayan sözcük türüdür. Tek başına anlamı olmayan edatlar, cümle içerisinde ancak anlam kazanırlar. Bağlaçlar ise sözcükleri veya cümleleri birbirine bağlamaya yarayan sözcük türüdür. “AZOFA” ve “Ez Kurdî Hîn Dibim” kitaplarından 15 tane edat ve bağlaç incelenmiş bunlardan 7’sinin ortak 8’inin ise farklı olduğu sonucuna varılmıştır.