zaz söyledigi harika bir şarkı. paris sokaklarında kulaklıgımı takarak dinledigim güzel bir şarkı. anlamı istiyorum manasına gelen, dilden kayıp giden bir şarkı.
lisede fransız lisesinden son sınıfta gelen bir çocuk vardı. ukalanın tekiydi. telefon müziğimin bu olduğunu duyunca 'Ne anlama geldiğini biliyor musun?' demişti burnu havada. 'Bildiğim için şu an telefon müziğim' demiştim. hala pişman değilim. keşke bire bir çeviri yapsaydım. *
jöü vu diye okunan, ben istiyorum anlamına gelen fransızca kalıp. hanım kızımız bu şarkıda eiffel kulesini elinin tersiyle itiyor, zenginliği ve parayı itiyor ve ben aşk istiyorum diyor.
edit: görgüsüzüm, ben ellerimle yerim diyor bide arap mı ki la acaba zaz ?
her dinledikten sonra frazsızca aşkıyla yanıp tutuştuğum güzide şarkı. sonra alıyorum elime pratik fransızce kılavusunu, 5 dakika sonra tekrar sözlüğe.
--spoiler--
ne bir kürk ister bu şen gönlüm
ne bir han ne de saray lalalalay
des bijoux de chez chanel, je n'en veux pas
offrez moi la tour eiffel, j'en ferais quoi ? papalapapapala
--spoiler--
gördüğünüz üzere lalalay kısmı papalalappala olarak çevirlmiş işte bizim han saray olmuş eyfel kulesi, kürk chanel'den takı.
--spoiler--
Ye ic eğlen cok kisa ömrün.
Sev Cünkü Sevmek en kolay.
j'en ai marre de vos bonnes manières, c'est trop pour moi !
moi je mange avec les mains et j'suis comme ça !
j'parle fort et je suis franche, excusez moi !
--spoiler--
burda ablamız ye iç eğlen kısmını biraz daha uzun bir şekilde anlatmış.
--spoiler--
je veux d'l'amour, d'la joie, de la bonne humeur, ce n'est pas votre argent.
--spoiler--
burda da sev çünkü sevmek en kolay kısmını abartmış.
hayır sen kalk yılların türk filmi tadında şarkısını al fransızca oku iki papapalalappala yap hit olsun. ayıp değil mi.
Kendisi, klibi harika olan şarkı. Her dinlenildiğinde fransızca kulağa daha hoş gelir. Ayrıca klipteki zaz'ın hareketlerinin de doğal olması şarkıyı çok daha sempatik yapıyor. *