japonca

entry124 galeri6 video2
    26.
  1. barış manço'nun live in japan albümünü dinledikten sonra merak saldığım dildir. söylentiye göre barış manço bir ayda japoncasını o hale getirmiş. * * konserde bi aksan yapmadığı kalmış. * ha bi de death note'un katkısı da vardır bu dile merak salmam konusunda.
    9 ...
  2. 27.
  3. ta cehennemin dibinde olup da nasıl oluyor da bulgarca, boşnakca ve italyanca'yla benzerlik gösterdiğine hayret edilen dil.
    2 ...
  4. 28.
  5. arigatou gozaimas: teşekkür ederim
    ohayo gozaimas:günaydın
    1 ...
  6. 29.
  7. türkçeyle aynı cümle yapısında,konuşması kolay,yazarken biraz zorluk yaşatan dil.zira 3 alfabeden oluşmaktadır.hiragana;japonca kökenli kelimeleri,katakana;yabancı kelimeleri,kanji;çince kelimeleri yazarken kullanılır.hiyerarşi dolayısıyla içinde bolca saygı dili barındırır.japoncaya yeni başlayan bir türk genci ilk etapta hayal kırıklığı yaşayabilir çünkü bu dil küfür konusunda zayıftır.
    2 ...
  8. 30.
  9. çok güzel bir dildir. kulağa kesinlikle ingilizceden daha hoş geliyor. mesela;

    goodbye - sayanora
    nice to meet you - hajime mashite
    thank you - arigato
    i'm sorry - gomen nasai
    shimatta! - shit!
    2 ...
  10. 31.
  11. 32.
  12. *her şeyine aşık olduğum ırkın öğrenmek için yanıp tutuştuğum dili.

    her ne kadar alfabesi korkutsa ve roomaji'yle öğrenmeyi ayıp telâkki etsem de yapacağım bunu. arkadaş bir dil bu kadar güzel olur? kulağa bu kadar mı güzel gelir? özellikle de hoş sesli bir kadından dinlemek... ooof of!

    parayı bir kırayım japonya'ya atacağım zaten kendimi. ufacık, sevimli bir japon bulup basacağım nikâhı. sonrası duruma göre... ya orada ya burada (işimiz dille yakından ilgili olduğundan orada mesleğimi sürdürmem imkânsız).

    naruto'da geçen şu şarkıya bakın. kadının sesine bakın. bulut gibi... yumuşacık.

    (bkz: natsuhiboshi)
    8 ...
  13. 33.
  14. öğrenmek için ingilizce bilmenin şart olduğu dil.
    3 ...
  15. 34.
  16. http://www.guidetojapanese.org/turkish/index.html bu sayfada Tae Kim adlı uzakdoğulu bir amcamızın yazdığı Japonca kitabının Türkçe çevirisini bulabilirsiniz. ilgilenen arkadaşların çok işe yarayacağına eminim.
    2 ...
  17. 35.
  18. çince gibi gereksiz bir dilden çıkmasına rağmen çok hoş bir dil konuşması da güzel sinirlenince de bağırması ayrı güzel ama bayağı zor öğrenmesi
    1 ...
  19. 36.
  20. sözlükte yığınla sallama ve hatalı bilgilerin girildiğine tanık olduğum dil.
    öncelikle aynı dil ailesinden geliyor demek aşırı iddialıdır. çünkü hali hazırda ural altay dil ailesi tam anlamıyla kanunlaşmamıştır. belli başlı şeyler benziyor diye hemen aynı dil ailesine koymak bilimsellikten az da olsa uzaktır.
    örnek verecek olursak; tepe kelimesi japoncada da tepe değil, teppendir.ve bakılacak olursa teppen çince kaynaklı bir kelimedir.
    dil bilgisel bakımdan baktığımızda ise her sondan eklemeli dil , ya da özne-tümleç-yüklem dizilimine sahip dil akraba sayılsaydı dil aileleri giderek azalırdı.
    şimdi gelelim sözlükteki hataların bir kısmını* düzeltmeye.
    1- japonca da üç tane alfabe vardır. kanji, hiragana, katagana. romaji dedikleri bildiğimiz latin alfabesi. yabancı kaynakları okuyabilmeleri için okullarında latin alfabesi öğretilir ve bunun japoncayla hiçbir ilgisi yoktur.
    2- kanji ile çin yazısı farklılıklar gösterir. bildiğiniz çince değildir. kanji 5. yüzyılda çinden gelmiştir ancak kendi içerisinde değişikliklere uğramıştır. ayrıca yalnızca çince kelimeler değil, çatır çatır japonca kelimeler yazılmaktadır kanjiyle. örnek; onegai kelimesi rica anlamı taşımakla birlikte tamamen japonca olup, kanjiyle yazılır.
    3- arigato masuka diye birşey yok. konnichihasondaki ha va diye okunur selam demektir.
    4- yazıldığıgibi okunur diyenlere sorum şudur ki: nasıl yazıldığını biliyor musunuz? yazıldığı gibi okunur demek trafik işaretleri yazıldığı gibi okunur demekle aynıdır.
    5- kişi zamirleri vardır ancak kullanımı yerine ve zamanına göredir.

    özet geç diyenler için:
    bildiğin gibi değil

    (bkz: bu işin okulunu okudum)
    2 ...
  21. 37.
  22. japoncadaki kelimelerin okunuş biçimi türkler için oldukça kolaydır.Ancak, yazılışı, diğer uzak doğu dillerinde görüldüğü gibi, Latin Alfabesi'ne benzemez. Bu yüzden balangıçta japoncanın yazılışı biraz zor gelebilir.
    Japonca'da Hiragana, Katagana ve Kanci olmak üzere üç ayrı yazı sistemi kullanılır.
    Bunlardan Hiragana ve Katagana'da her harf birer hece belirtir.
    Genellikle, Hiragana,japonca kökenli kelimelerin yazılmasında kullanılır.
    Katagana ile de yabancı dillerden japoncaya giren kelimeler ve Türkçe'deki ''çıtır çıtır'', ''vızır vızır'', ''çat pat'' gibi ses veya durum taklit eden kelimeler gösterilirler.
    kanci,üçüncü y.y.veya daha önceleri çin'den japonya'ja getirilmiş çince harflerdir.Ancak bin seneyi aşan bir süredir kullanılagelen kanci, çince kökenli kelimelerle birlikte japonca'nın temel bir bölümünü oluşturur.
    Artık kanci'siz japonca düşünülemez.Günümüz japoncasındaki kelimelerin hemen hemen yarısı kanci ile yazılmaktadır.
    Genelde kanci ile kelimelerin kökü, hiragana ile de kelimelere takılan ekler yazılır.
    5 ...
  23. 38.
  24. ural altay dil ailesindendir.
    1 ...
  25. 39.
  26. 40.
  27. Türkiye' de genellikle vücudun çeşitli bölgelerine dövme yaptırmak için kullanılan dil.
    1 ...
  28. 41.
  29. 42.
  30. zamanında bir yıl kadar dersini aldığım dil.

    ohayigozayimasu.
    1 ...
  31. 43.
  32. öğrenmesi o kadar da zor değildir. konuşması ayrı bi zevktir.
    1 ...
  33. 44.
  34. konusması çok zor olmayan fakat yazı dilinde kullandıkları farklı alfabe nedeniyle çok zor olan dil. (bkz: kanji)
    1 ...
  35. 45.
  36. dayımın 9 ayda hem okumasını hemde yazmasını öğrendiği dil. japon alfabesinde 90 harf var filan diyerek bizi etkilemeye çalşırdı.
    3 ...
  37. 46.
  38. nedense biz türkler tarafından hep zor ya da yanlış anlaşılan dil*.öncelikle esneklik bazında türkçeyle birebir olup hiç zor bir dil değildir.ayrıca saçma filmlerde alaya alınmayı hak etmeyecek derecede saygıdeğer bir dildir.
    3 ...
  39. 47.
  40. aslında türkçe ve japonca aynı dil ailesinden olduğundan alfabeleri dışında türkçeye benzeyen yönleri olan, kültürü ile harmanlanıp öğrenince tadından yenmez dildir.
    7 ...
  41. 48.
  42. bursa sınırları içerisinde eğitimini veren bir kurumun olmadığı dil. oysa ki ne hayallerim vardı benim.
    1 ...
  43. 49.
  44. Türkçe ile arasında ki benzerliklerin azımsanmaması gereken Altay dili. benzerliklere gelirsekte mesela Akashia: Akasya

    ii=iyi.

    Koi: Türkçe karşılığı "koyu"dur. Koyu ve koi okunuş açısından da benzerler.

    Sui=Su. aynı zamanda Çince kökenlidir.

    Yama: Yamaç, dağ

    Yaban: Yaban

    Choo ii=Türkçe'dek karşılığı "çok iyi" .
    4 ...
  45. 50.
  46. türkçe'ye çok fazla benzeyen dil. cümlenin öğeleri tamamen aynı dizilişte. noktaları bizimki gibi değil, yuvarlak şeklinde, soru işareti kullanmıyorlar. ilk izlenimlerim çok zevkli bir dil, ağzının içini dolduruyor konuşurken ve hecelerimiz ve seslerimiz hemen hemen aynı olduğu için konuşması zor değil ama üç farklı alfabeden oluştuğu ve alfabeler tamamen yabancı olduğu için yazması ve okuması çok zor. yazmayı geçtim zaten de harfleri öğrenmek tam bir işkence. yine de karşında japonca konuşulduğunda, hele de bu konuşan çok sevimli bir japonsa konuşanın gidip boynuna sarılma duygusuna hakim olmak gerekiyor. meşakkatli dil ama bulmaca gibi eğlenceli.
    3 ...
© 2025 uludağ sözlük