karşısındaki sadece ş yerine ç harfini kullandı diye bir insanın adam öldürmesinin işten bile olmadığını hissettiren ve yanlış kullanımında ısrar edilen söz öbeği. aslında sallandıracaksın iki tanesini taksimde, bak bakalım düzeliyor mu. *
başlığın açılmasından üç yıldan fazla zaman geçmesine rağmen hala bazı entrylerin göbeğinde içten bile değil şeklinde yorumlar içermesiyle kafayı yememek işten bile değil.
kullanan kişi defalarca ikaz edildiği halde; ısrarla ben daha iyi bilirim, ukala tavırları ile kullanılmakta ısrar edilen. aynı zamanda insanın saç baş yolmanın "işten bile değil" demesine neden olan; karşı tarafın "içten bile değil" durumu...
evet vakti zamanında işten bile değil imiş bu deyimin aslı. değişime uğramış. bunda diretmeye gerek yok. evet tdk içten bile değili kabul etmiyor. bu kelime öyle bir değişime uğramış ki yemişim tdk sını diyebiliriz rahatlıkla.
Doğrusundan daha çok karşılaştığımız yanlış kullanım, galat-ı meşhur. Küçükken nerede, ne anlamda kullanıldığını bilmeme rağmen hep ne alaka amk diye düşünürdüm. Sonradan çaktım köfteyi.