izmitçe

entry39 galeri0 video1
    39.
  1. sadece izmitlilerin birbiriyle iletişim kurarken kullandığı dildir.
    2 ...
  2. 37.
  3. izmitliyim ezelden pantolonum dieselden.
    0 ...
  4. 37.
  5. "sen beni kesemedin de şeklimizi de mi kesemedin" gibi bol bol tekerlemelerinde bulunduğu lehçe.
    0 ...
  6. 36.
  7. Gündüz rakı içe gece kakao izmit çocuğu radamel falcao.

    Piiz arkası tiiz

    Seversin tereyağlı iskenderi

    Başkan az çok kesiyorum seni

    karşiim varsa 1 lira salar mısın

    (bkz: Morukcum)
    1 ...
  8. 35.
  9. izmite özgü olan konuşma tarzıdır, izmit'e ilk kez gidenler bir izmit çocuğu karşısında epeyce zorlanır.
    benim ilk geldiğimde başıma gelen konuşma.

    çok pike yapıyorsun karşim tamam façan yanıyor ama bizde tersoyuz kesiyon da bu işleri.
    zorbolar peşimizi bırakmıyor ki boğlum hergün mariz hergün mariz, geçen gün benim çeketin yanında dövdüler paçoz gibi kaldık.
    1 ...
  10. 34.
  11. yıllar önce üniversite okumak için izmit dışına ilk defa uzun soluklu çıkmıştım. arkadaş ortamında "bolum" demiştim, bi tanesi takılmıştı bu lafa, anlamaya çalışmış ne dediğimi ama anlamamış, şaşkındı eleman, açıkladım orda, bende zannediyorum tüm türkiye böyle konşuyor be bilader..
    0 ...
  12. 33.
  13. 32.
  14. kaptan sen beni sağda tükür be : "müsait bir yerde inebilir miyim ?" anlamına gelir.
    1 ...
  15. 31.
  16. asomento.

    moruk .

    boş koy.

    salsana bolm .

    eh seni be .

    as yap .

    kesiyon mu .

    raadol .

    pikeler sarjor.
    7 ...
  17. 30.
  18. 29.
  19. malliktir. gerçi hangi izmitli düzgün ki. reziller.

    hodri yandanlar sizi.
    0 ...
  20. 28.
  21. 27.
  22. Üzerinizde bir şeyi beğendiklerinde "yansın" tabirini kullanırlar. Örneğin ceketinizi beğendiyse "ceketin yansın" gibi.
    2 ...
  23. 26.
  24. havalı bir şey görürse=çok asoo.
    hitab şekli=moruk.
    3 ...
  25. 25.
  26. 24.
  27. toplu taşıma aracından ya da arkadaşının arabasından ineceğin vakit kurulan cümlelerle yarmaktadır.

    sağda silkele beni kaptan.
    ya da
    kaptan sağda tükür beni.
    2 ...
  28. 23.
  29. 22.
  30. sonradan da ogrenilebilen bir dildir b'oluum. bazi durumlarda anlamak icin ugrasirsiniz ama bir zaman sonra zorlanmadan denileni daha dogrusu denilmek isteneni rahatca anlarsiniz. karşim kesiyon di mi ne dediğimi.*
    1 ...
  31. 21.
  32. 20.
  33. Izmitçe bir lehçe değildir . Bir DiLDiR. Her izmitli olan doğuştan bilir bu dili .
    1 ...
  34. 19.
  35. ah b'aabisi, sen bizi kesemiyon da şeklimizi de mi kesemiyon?
    12 ...
  36. 18.
  37. karşim bizde gidene yol gelene rol. ayıkssss hanii..
    9 ...
  38. 17.
  39. özet olarak (bkz: apaçi türkçesi).

    edit : apaçiler iş başında basıyorlar eksileri!
    3 ...
  40. 16.
  41. bazılarımız için izmit demek köy demek. köyde de böyle laçka, istanbul Dolapdere özentisi dil konuşulmaz. o sebepten çoğu şeyini sevdiğimiz izmit in bu uyduruk lehçesini sevmemekteyiz, ayrıca duymadık ve görmedikte.
    1 ...
  42. 15.
  43. kene mevzusunda anlaştığımız takdirde en aso dersi verebileceğim lehçe, yeterki kolpadan pilaçka olmayın b'aabisi.
    4 ...
© 2025 uludağ sözlük