Kanımca dilbilgisi anlamında ispanyolca ve fransızcadan daha zor olan, telaffuz ve anlama anlamında her ikisinden de kolay olan dildir.
Artikel sayısı latin kökenli diğer dillere nazaran daha fazladır. Fransızcada l'(dişil veya eril tekil)-le-la-les (dişil veya eril çoğul) şeklinde, ispanyolcada el-la-lo(nötr)-los-las şeklindeyken italyancada l'(dişil veya eril tekil), il, lo, la, i, gli, le şeklindedir.
ilginç bir bilgi olarak da bizim meşhur ''poğaça'' italyanca ''focaccia'' kelimesinden gelmektedir. TDK'nın yalancısıyım *
zamanında assassin's creed 2 ve brotherhood sayesinde venedik, floransa, roma ve jesper kyd'ın muhteşem müzikleri italya'ya olan ilgimi ve gönül bağımı daha da arttırmış ve neticesinde kültürü, tarihi ve konuştukları dilin akıcılığının da etkisiyle öğrenmeye heves ettiğim lingua melodica.
her dil öğrenim sürecinde olduğu gib bol pratik ve tekrar, yani emek vermek gerekir. her ne kadar günlük kısa süreli çalışma ve pratiklerle bir kaç zaman çekimlerini öğrenmiş olsam da kelime öğrenmeden de zamanları bilmenin pek bir anlamı olmuyor.
çekim açısından dilimizle benzerliklerinden dolayı türkçe üzerinden öğrenmek daha sağlıklı olsa da, yeterli kaynak olmadığı için ingilizce üzerinden öğrenmek zorunda kalmanız ingilizcenizi daha da geliştirmeniz açısından da oldukça faydalı.
bu aralar kendi başıma öğrenmeye çalıştığım dil. italyayı seven bünyenin hoşuna gidecek dildir, öğrenmesi de sanıyorum ki çoğu dile nazaran daha kolaydır.
hep zorluğu ile ünlü olan ispanyolca'dan kanımca çok daha zor olan dil. ispanyolca'yı öğrenmeye başladığımda ingilizce hariç tüm yabancı dillere uzak idim. ispanyolca'yı yine de sorun yaşamadan, zevkle öğrenirken, ispanyolca bilmemden dolayı kolayca italyanca öğreneceğimi sanmış, yanılmışım. hiçte öyle olmadı.
bir kelime sessiz harf ile bitiyorsa o kelime italyanca'ya başka dilden girmiştir, pek çok yunanca kelime barındırır, bunlar da ek bilgi.
Bir italyan dili ve edebiyati ogrencisi olarak soyleyebilirim ki dunyanin en harmonik ve romantik dillerinden birisi. italyancada seni ozledim denmez mesela, sen bana eksiksin derler turkceye cevirildiginde. Butun kelimeler birbiri ile uyumludur. Bazen fransizcam ve ingilizcemle icice geciyorlar fakat ve evet, fransizca ile benzer ama daha kolay zira fransizca yazildigi gibi okunmuyor pek.
kısmetse latince öğrendikten sonra öğreneceğim dil olacak. çok hoş bir akıcılığı ve ezgisi var.
gerçi ben kendi dilim bile hızlı konuşulunca anlamıyorum, öğrensem bile zor anlaşırım. kulak aşinalığı sıfır.
ama sicilya'ya yerleşip limon ağaçlarıyla yaşama hayalim tam hızıyla devam ediyor. bir kaç eksik var. para, yerleşim izni, para ve para gibi.
not: bu arada bir kaç bilgi paylaşayım.
bildiğimiz faça sözcüğü italyanca "faccio" (yüz) sözcüğünden gelme.
racon ise yine italyanca "ragione" (ingilizce'deki reason yani sebep, akıl) sözcüğünden gelme.
manita ise "mantenuta" (idare edilen, mantenere fiilinden, ingilizce maintain gibi)
ayrıca italyanca'da "kırk" (40) "quarantina" demektir. bildiğimiz "karantina" buradan gelir. veba salgını sırasında ticaret gemileri bunun taşıyıcısı olduğu için kırk gün bekletilirmiş. karantina buradan gelmekte.
son ufuk açıcı bilgi ise şu. "karga tulumba" dediğimiz hede italyanca "carga la tromba" demektir. "yelkenleri toplamak" anlamına geliyormuş.
bu dili öğrenmek isteyenlere tavsiyem; Türkiye'de en iyi eğitimi italyan kültür derneği veriyor. 4 kur boyunca haftanın 2 günü taksimdeki merkezine gidip geldim. Ancak şunu söylemeden geçemem ki kur fiyatları şu an level atlamış. 2012 yılındaki fiyatları ile şimdiki fiyatlar mukayese dahi edilemez. Öyle bir pahalılık. Ancak profesyonel eğitmenleri ve öğretme sisteminden dolayı bence o paraları kazanmayı hak ediyorlar.