Muhteşem bir şiir en fazla böyle beter hale getirilirdi. Bestenin orijinalinde o kısım bölünmez kuralı öyledir. Ama gene de "şafaaaaaaaak" diye uzatıp patır kütür cümleye devam etmesi garip geliyor bana. Müzik bilgisi olan biri değilim ben. Ama kulağa çok kötü geliyor.
Bestenin aslında oralarda boşluk yoktur. Okullarda da iyi öğretmenler boşluksuz öğretir hatta ancak çoğu kişi okurken nefesini düzgün alıp vermediği için o şekilde okur.
Korkma sönmez bu şafak
Larda yüzen al sancak
Pardon ama kelimeyi bölmek nedir ya ucuz pop şarkıcılarına benzemiş biraz bunun gibi örnek çok fazla olması değişimi gerekli kılar.
larda yüzen al sancak
mun üstünde tüten enso no cak o be
yıldızıdır parlayacak o benim
dir o benim milletimindir
ancak
sonrahelalhakkıdır
mabirgülne
cakobenim
olmaz öyküler
tüte nenso noca kobe
nimmiletimin
kahraman ırkıma bir gülle
bu şiddet bu celal sana
Gibi anlamsızlıklara yol açtığı için yapılması gerekendir.
beste olarak ayrı söz olarak ayrı güzel olmasına rağmen sözlerle müziğin uymaması ve "larda yüzen alsancak"
ve "obe nim milletimin" gibi problemli okunuşlar çıktığı için değişmesi gereklidir. söz olarak ayrı beste olarak ayrı güzeldir, ancak müzik sözlere uymuyor.
Maalesef, kendi milli marşım olduğu için yanlışlıklarını örtecek kadar beynimi kiraya vermek istemeden şunu söylemek istiyorum ki: bizim milli karşımızda melodiler devamlı tekrar ediyor gibi. Notasyon olarak incelemedim fakat kulaktan bu kanıya vardım. Şurada belki daha rahat izlenebilir: