rakılık bir şarkıdır..hakkaten cok guzeldir..iç ve dinle dedirtir.
kararmi$, tahta masamizda bir $i$e $arap
gecelerden bir gece, bezginiz
ustelik adamakilli sarho$uz, ellerin ellerimde ...
ispanyol meyhanesinde bir kadin, ciglik cigliga $arki soyluyor
belli yikilmi$ bir kadin, hayli cirkin, hayli geckin, aglamakli
zayif, incecik elli, incecik elli, kalin dudakli
sesi bir tokat gibi patliyor kulaklarimizda
yuzumuz al al oluyor, icimiz huzun dolu, kahir dolu, gozlerimiz kanli
yeter, yeter ... oleceksek olelim
haydi vur kendini $araba, kedere ve a$ka vur
daha icelim hey ... daha icelim hey hey ...
ispanyol meyhanesinde bir gece
seninle, seninle ba$ba$ayiz
ustelik, sarho$uz adamakilli, daha icelim, daha icelim ...
ispanyol meyhanesinde oldugumuzu kimse bilmesin
hey garson, butun hesaplar benden bu gece, sen de ic, sen de ic
kapat kapilari, kapat kapat, yabanci girmesin
ispanyol meyhanesinde oldugumuzu kimse bilmesin
olelim, olelim artik, bitsik bu delicesine ko$u, bitsin bu ko$u
yeter, yeter ... oleceksek olelim
haydi vur kendini $araba, kedere ve a$ka vur
daha icelim hey ... daha icelim hey hey ...
şarkıyı dinlerken babamın gelip şarkıya eşlik etmesiyle dumur olaylarının başlamasına sebebiyet vermiş melankolik şarkı.
(bkz: anne ile babanın dans etmesi)
nilüfer'in çeşitli sanatçı dostlarının şarkılarına, iki yeni şarkıyla birlikte yerverdiği geceler adlı '86 tarihli albümünden aslen bir timur selçuk şarkısı olan sanatçı tarafından da gayet güzel yorumlanmış çok güzel ve klasik bir şarkı.
timur selçuk' un efsane şarkısı... "yeter yeter öleceksek ölelim, hadi vur kendini şaraba, kadere ve aşka vur" dizeleri ile vurur dinleyeni." daha içelim, hey daha içelim" hikmet abi, değil mi?
ilk anda ispanyol mevlevihanesi diye okuyup şaşırdığım, sonradan ikincisini yeniden okuduğum iki kelime. gerçi barcelona'da Nakşibendî Dergâhı var olduğuna şaşırmışlık tecrübemiz de var ama yine de ilk anda acayip görünüyor.
sen de iç sen de iç den sonra içiyorum ustam saolasın denilip rakıdan bir yudum daha alınan şarkıdır. Arkasından koy koy koy da cok güzel gider ayrıca.
--spoiler--
hey garson, butun hesaplar benden bu gece, sen de ic, sen de ic
kapat kapilari, kapat kapat, yabanci girmesin
ispanyol meyhanesinde oldugumuzu kimse bilmesin
olelim, olelim artik, bitsik bu delicesine kosu, bitsin bu kosu
--spoiler--
--spoiler--
hey garson, butun hesaplar benden bu gece, sen de ic, sen de ic
kapat kapilari, kapat kapat, yabanci girmesin
--spoiler--
yukarıdaki bölümde kahramanımız evvela herkese içki ısmarlayarak bir gönül zenginliği gösteriyor. derken mekanın kalabalıklığının farkına varmasıyla ve beleş içki haberini duyanın gelmesinden dolayı olacak tutuşuyor: "kapat kapıları a.q. kapat, kapat!" gibisinden bir çirkeflik, bi tükürdüğünü yalamak örneği gösteriyor. şahsım açısından şarkının en ibret verici kısmıdır.