çok yanlış olmayan tercüme denemesidir. şam'ın ingilizce damascus olması bölgeyi ifâde eden şam ile aynı olduğu anlamına gelmez. bu yüzden misâl türkçe 'şam' denirken ecnebîce 'levant' tâbiri kullanılır. şam'ın damascus olduğunu bilmek bu konuda yetmiyor, hangi terimin neyi ifâde ettiğini de bilmek gerekiyor ahkâm kesmek için.