1.
inşallah; eş, dost, akraba yanında, umarım; karı, kız, vs. yanında iyi gider.
2.
inşallah daha oturaklı, daha olgundur. dedeniz, annaneniz, akrabalarınıza "geleneklerimizden kopmadım" mesajı verir.
umarım ise daha cool'dur. kızlara karşı rahat takılırken inşallah'a tercih edilir. "rahatım ben yaa" mesajı verir.
3.
insallah olmasini cok istediginiz umarim ise olnasa da olur dedikleriniz icindir.
4.
iyişallah ikisini de tokatlar.
iyişallah diyen insanlar canımın içidir.sırtlarına havlu koyasım gelir.hasta olmasınlar.
5.
Biri arapçadır, allahın inayetiyle demektir. Diğeri umduğunuz şeyler için kullanılır, türkçedir. Anlamı da umarımdır lan işte, onu da açıklatmayın.
6.
inşallah kelimesi umarım kelimesine göre daha samimidir.
7.
inşaallah Allah'ın izniyle anlamına gelir umarım ümit etmek yani aynı anlam olmayan kelimeleri karşılaştırmayın. bile çoluk çocuğa ders veriyoruz arkadaş bu kadar cahil olmayın.
9.
inşallah: allah dilerse anlamındadır.
bir iş için yapacağım deme, allah dilerse yapacağım de.
10.
inşallah daha bir içtendir sanki umarım sözünden. inşallah demek dua niteliğindedir allah isterse olur anlamındadır o yüzden anlamı daha güzel ve derindir. umarım ona göre daha basit ve anlamsız bir kelimedir.
11.
ortamına göre birbirinin yerine kullanılan iki kelime.
inşallah: abilerle, hacı amcalarla, badem bıyıklı devlet memurlarıyla konuşurken kullanılır.
umarım: hocayla, patronla, emekli albaylarla konuşurken kullanılır.
izmirli laik kızlarla konuşurken ise yalarım kullanılmalıdır. şahsi kanaatim o yöndedir.
12.
bu durumda ne inşallah kullanılsın ne maşallah ikiside tdk'nın yanlışından doğan kelime hataları.
*
doğru kullanımı için
(bkz: inşaallah )
(bkz: maşaallah )
13.
ikisi de ; kesinlik olmayan, beklenen ve istenilen duyguları ifade etmek için kullanılır.