atasözleri ve deyimlerimizdir cogunlukla, bu durum ingilizce'de de mevcuttur, onlarin deyimlerini türkce'ye oldugu gibi cevirince de biz bir anlam veremeyiz.
Come with ball my brother Come with ball. (Topla Gel Abicim Topla Gel)
Where is this waiter who I put (Nerede bu kodumun garsonu!)
Clean family girl. (Temiz aile kızı)
Your hand is on the job your eye is on playing. (Elin işte gözün oynaşta)
Look my ram, I am an Anatolian child,If I put, you sit.(Bak koçum ben Anadolu çocuğuyum bir koyarsam oturursun)
quickly job, satan mixes (acele işe şeytan karışır)
in every job, there is a no (her işte bir hayır vardır)
john comes from bhosporus (can boğazdan gelir)
genelde deyimlerde rastlanan durumdur.
he said hik and he fell from his father's nose(hik demiş babasının burnundan düşmüş)
grosshoper one jump two jump (çekirge 1 sıçrar...)
kiss my death (ölümü öp)gibi...
- we are all turkish people, my brother, my eye, my life, my lung.
- sorry, i supposed you were all armenian. coz we're all british.
- i know... i know... we are almost divided because of this.
- if i understand, i'd be arabic.
- anaa türkçe biliyormuş bu !