doğru bir kanıdır.örneğin ingilizce de trafiğin yoğun olduğu saat anlamına gelen rush our diye bir tamlama bulunur.bir ingiliz bunun türkçe karşılığını sorsa cevap veremez kalırız.başka bir örnek ingilizce de suda, nefessizlikten boğulmak kelimelerinin ayrı ayrı iki kelime karşılığı vardır.oysa biz her iki kelimeyi de boğulmak olarak ifade ederiz.şu kişi boğulmuş dediğimizde karşımızdaki bize nasıl, ne şekilde boğulmuş diye sormak zorunda kalır.bu bir dildeki zenginliği gösterir.yani ingilizce daha zengin bir dildir.ama bu da demek değildir ki ingilizler türklerden üstün.birileri bunu millet meselesi yapmasın.