kürtçenin içinde olmayan dil yok iken, güldüren önermedir.
ingilizce var, arapça var, farsça var, ibranice vardır sanırım, türkçe var. var da var yani. işin kötüsü bunlar türkçede de var. ama öz türkçe duydum da, öz kürtçe diye bir şey duymadım. bu da onlar için çok vahim bir gerçektir.
kürt kadınlarının tavşan gibi doğurmalarından mütevellit dillerinin de bu denli doğurgan sanılmasıdır. oysa kürtçe dili kürt toplumunun aksine kısırdır. dolayısıyla ingilizce gibi evrensel bir dili doğurması olsa olsa yalan olur. *
mesela ingilizce de hayır 'no'
kürtçe de 'na'
(dolmuşta duymuştum dayının birinden vallah)
kürtçedeki n harfinin yanına kürtlerin nitelik sıfatı olan 'ormannnnnn çocuğu'nun o sunu ekleyerek
'no' yani hayır kelimesini türeten ilk ingiliz bu işin fitilini ateşlemiştir.
mesela mençıstırdan göçüp adanaya yerleşen ingiliz köylüleri diyarbakır gezisi sırasında gördükleri biji isimli tatlıyı bici bici adıyla adana'ya uyarlamışlardır.
görüldüğü üzere buradaki 'j' harfi kürtsüz benzeşmesi kuralınca 'c' harfine türemiştir.
uzun lafın kısası bunun gibi pek çok örnekle bu durum açıklanabilir inanmıyorsanız aha dayıya sorun.