ingilizcenin acizliğini gösteren durumdur. daha beteri için:
Türkçe: afyonkarahisarlılaştıramadıklarımızdanmısınız?
ingilizce: are you one of thosepeople whom me unsuccessfully tried to make resemble the citizens of afyonkarahisar? *
tıpkı ingilizce "abi, abla, elti, görümce" diyememek tarzında kültürel bir hadisedir. ingiliz dilinde, ve dahi başka lisanlarda var olan birtakım deyiş ve kelimelerin diğer lisanlarda (türkçe dahil) karşılıkları olmaması da aynı sebepledir.
bırak başka lisanları, bir lisan kendi içerisinde bile -yine kültürel sebeplerle- farklı boyutlar kazanabilir: ingiliz sigara için "fag" der, amerikalı aynı kelimeyi eşcinselleri tanımlamak için kullanır. "ne alaka" falan yok, kültür işte, keyfi...