vardır böyle tipler. resmen özenticilik. bi' bakıyon ingilicce bir şarkıyla özdeşleşme çabası, bi bakıyorsun anadolu lisesinde öğrendiği ingiliccenin ergen etkisi.
kendilerini ingilicce meydan lourus, ana brittanica gibi ansiklopedilerinin her sayfa arasına koyup marangoz işkencesiyle sıkıştıracağım aşikar. sonra belki alfalt döken bir silindir dozerin altına atıveriririm bana beli mi olur. asfalta ingilicce gereksiz ismi kazınsın ki gelen geçen üstünden geçsin. wc'den çıkmış bir sürü ayakkaplar öpsün diye bütün emeklerim.
+pis nickliler sizi.
bu nicklerin kimi beğenilen bir şarkı sözüdür, kimiyse ünlü birinin sözü. türkçeleştirilince etkisini kaybetmesinden ötürü, ingilizce olarak seçilmiştir. günümüzde öz türkçe kelimeleri ne derece kullanabildiğimizi düşünecek olursak, ingilizce nick seçimi konusunu eleştirip, eleştirilemeyeceği sonucuna varabilirsiniz.