ingilizce makale okumak

entry21 galeri1
    21.
  1. akademiyi bırakmadan evvel 3 farklı dilde okurdum. hey gidi.
    0 ...
  2. 20.
  3. ingilizcemin er geç bir gün şu seviyeye ulaşabileceğini umut ediyorum.
    inşallah.. yakında...
    0 ...
  4. 19.
  5. 18.
  6. zorunda kalmadıkça tercih etmem. ama üniv öğrencisiyseniz zorundasınız :/
    0 ...
  7. 17.
  8. Son iki yıldır beni canımdan bezdiren iş. Gerçekten artık bıktım, keyif olsun diye başladığım bir çalışma eziyete dönüştü, bir iki ay içinde bitecek inşallah ve artık tek satır ingilizce makale görmek istemiyorum.
    13 ...
  9. 16.
  10. akademide çalışan şahısların sıklıkla yaptığıdır. bir nevi işimiz bu. literatürü taramak, güncel kalmak ve yeni protokolleri kendi çalışmamızda uygulamak.

    bana kalırsa ingilizcenin iyi olmasından ziyade terminolojiye hakim olmak çok daha önemli. atıyorum ingilizcesi çok iyi olan bir mühendisin bir tıp makalesini şıp diye anlamasını bekleyemezsiniz. yüksek verim için makalenin içindeki terimlere ve prosedürlere hakim olması lazım.
    1 ...
  11. 15.
  12. Almamca makale okumaktan cok cok daha kolay olan eylemdir. Yds sinavina - en son yine degismisti sanirim adi- calismak icin en iyi yontemdir.
    0 ...
  13. 14.
  14. 13.
  15. en az zaman kaybıyla verimli bir okuma taktiği için şuna bir göz atın derim.

    http://blizzard.cs.uwater...data/07/paper-reading.pdf
    5 ...
  16. 10.
  17. 9.
  18. 3 tane kol gibi var elimde bunlardan. Bir tanesi seminer konumu barındıran tez, diğerleri ise akademik çalışmalar hocaların verdiği. Bu arkadaşlar yalın bir ingilizce ile yazılmış olsalar da her türlü adama işkence olarak gelirler. Okurken afakanlar basar, hele ki zorunlu olduğunuz bilinç altına o kadar işlemiştir ki zorunluluktan okuyup normalde anlayacağınız yerleri anlayamazsınız. Ve Google translate ile güzel bir işbirliği oluşturursunuz bu dönemlerde sen arada anlayamadığın cümleleri yazarsın o da yarım yamalak bir şeyler söyler işte ben de böyle anladım dersiniz.

    Hele ki bire bir ingilizceden türkçeye çeviri isteniyorsa işte boku avuçladınız demektir. Hadiyin allah kurtarsın. Seminer tezindeki olayım bundan ibaret.
    2 ...
  19. 8.
  20. o makaleyi okumak için geçilen sınavlardan sonra "ulan ingilizce makale dili bu kadar kolaymışmış?" diye insana yaşamanın boş olduğunu anlatır.

    çünkü o makeleyi okuyana kadar girdiğiniz sınavlardaki anlatım, yazım dili, konuşma dili çok çok çok daha zordur.

    sonraları öğreniyorum ki, ingilizce makale yazmada dikkat edilecek en önemli husus, dilin çok sade olmasıymış. bu yazılı olmayan bir kuralmış. çünkü ingilizce makaleyi okuyanların %80'inin ana dili ingilizce değilmiş.

    kelime bilginiz eğer iyiyse, pasif voice yapıları biliyorsanız ingilizce makale okumak oldukça keyifli olacaktır. gramer "genellikle" oldukça saf kullanılır bu makalelerde.

    biri bir kitabında söylemişti ancak şimdi hatırlamayadım ismini affola;

    "ingilizce makale yazılırken, edebi bir çalışma yapmaktan kaçın. çünkü sizin amacınız kulağa hoş gelen ağır bir yazı değil, bilgilerinizi en doğru, en saf şeilde okuyucuya aktarmaktır"

    bu vesileyle de ingizlice makale yazacak arkadaşlara tavsiyem, mümkün olduğunca basit yapılar kullanın. merak etmeyin kimse ingilizceniz kötü demez. çalıştığınız konu ve bilgileriniz tatmin edici olduktan sonra kimse ingilizcenizin seviyesine bakmayacaktır.
    0 ...
  21. 7.
  22. hele mütercim tercümanlık okuyorsanız kaçınılmaz olandır.
    çeviribilimin kurucuları ingilizce yazmış, bize düşense onları kendi dillerinden anlamak...
    kimi zaman çevrilir bu makaleler ama; özgün terminoloji bilgisi için yine de okumak zorundasınızdır.
    1 ...
  23. 6.
  24. konusu ne olursa olsun iğrençtir. makale okumak zaten sıkıcı, bir de ingilizce olunca iyice çekilmez oluyor. hele politikayla ilgili olanları... aman yarabbim! çok acı çok. birden çok kötü anılar canlandı gözümde. şimdi bile acı çekiyorum aklıma geldikçe.
    0 ...
  25. 5.
  26. kötü bir şeydir. şayet ingilizce bildiğinizi zannedip dalarsanız okumaya, 1-2 dakika geçmeden moraliniz bozuk bir şekilde atarsınız bir köşeye *, dersiniz kendi kendinize bi bok bilmiyorum diye. kısacası insanda özgüven azalmasına yol açan bir olaydır.
    0 ...
  27. 4.
  28. bilkent siyaset bilimi bölümü öğrencisiyseniz ingilizce makale değil yüzlerce sayfalık makaleler okumak zorunda kalırsınız bilin bunları ona göre gelin sonra üzülürsünüz. (bkz: ne bitmez çilem varmış lan)
    1 ...
  29. 3.
  30. online veritabanlarında süründükten sonra yapılan en isteksiz eylemdir. türkçesini bile tam olarak içselleştirememişken bir de ingilizcesi çıkagelir. zordur ve daha çok tez öğrencilerinin başını yer. genellikle hocalarımızın kitaplarından yapılan alıntılama sonucu bu yola başvurulur ve zamanla kişide araştırdığı her bilginin dipnotu olması korkusu oluşmaktadır.
    0 ...
  31. 2.
  32. eylem esnasında çevredekilerin sadece türkçe biliyor olması tavan yapan egonun patırdaması ile son bulur.
    4 ...
  33. 1.
  34. akademisyenliğin en önemli eylemidir. okumadan yazamazsınız...
    (bkz: publish or perish)
    1 ...
  35. 2.
  36. an itibariyle "çin'de tek çocuk politikası: getirileri ve götürüleri" olarak çevrilebilecek bir makaleyi okuyarak yapmakta olduğum eylemdir. ingilizce makale okumanın, fen bilimleri (genel olarak doğa bilimleri) için daha kolay olduğunu düşünüyorum, oysa sosyal bilim alanında yazılmış bir makale vesilesiyle kafanın pideye dönüşüvermesi işten bile değildir.
    2 ...
  37. 1.
  38. başlıktan da anlaşılacağı gibi olay tanımı çok basit ve açıktır.. ingilizce olarak yazılmış bir makalenin okunması işlemidir olayımız.. fakat mesele o eylem gerçekleştirilmeye başlandığı an yaşanan işkencedir.. on gündür açılır, bakılır, "zamanım var daha, sonra okurum" deyip bırakılır.. sonra hafta sonuna bırakılır ama günlerden pazar olmuştur ve hala okunamaz.. istemedikçe de işkence artar.. süre gitgide azalmaya devam etmektedir.. bu süreçte oturulur eski diziler izlenir, lost 6. sezon tamamlanır, temizlik yapılır, yemek yapılır ama bu makale okun(a)maz..

    velhasıl, gerçekleştirilmesi zor ve herkesin sevmeyeceği bir eylemdir..
    *
    1 ...
© 2025 uludağ sözlük