genellikle üşengeçlikten kaynaklanan bi durumdur, bazen de nasıl yazıldığından emin olunamadığı anlarda ortaya çıkar bu durum. msn veya chat ortamlarında daha sık görülür.
diyelim ki kişi cümle içerisinde "beautiful"ı kullanacaktır, yazılışının karışık olmasından ve sakata gelmek istememesinden dolayı "bitıfıl" yazar. ya da "unfortunately" yazacaktır, yine emin olamaz "anforçınıtliy" yazar.
kelimeyi ingilizce yazıp türkçe okumaktan iyi olandır. hele bir de karma yapılanlar vardır tıpta çok göze çarpar bu. örneğin kanser: ingilizcede cancer olarak yazılıp "ca" diye kısaltılır. ulu türkler de bunu ne "ce a" diye okur ne de "es ey" diye. ne de latince okur bunlar: "ke a". yepyeni bir dil icat etmişlerdir kendilerine: "se a" diye okurlar bunu. türklerin bu dil özentiliğinden nefret ediyorum. nice örnekleri var bunların, sokakta okullarda kafe isimlerinde... gururuyla türk olmayı bir başarsaydık artık!
hayatı daha kolay hale getirir.
dil dediğimiz şey insanların birbirini anlaması içindir.
eğer türkçe yazdığımda beni anlıyorsan neden ingilizce yazmak için kendimi kasayım ki.