facebook'u face diye kısaltıp cümle içerisinde "face'in var mı?" şeklinde değil de, "face'n var mı?" diye de okurlar. ya da "google'a baksana." yerine "google'ye baksana." felan da derler. n'apalım, onları da öyle kabul etmek lazım.
adsl'yi adesele diye okuyan birini arıyorsanız yorulmayın. güzel türkçemizde sessiz harflerin sonuna "e" getirilir. a, be, ce... kısaltmaları ya da ingilizce kelimeleri türkçeye uygun şekilde okumak ağzımızı gözümüzü şekilden şekle sokmaktan daha kolay.
hazırlıktayım o zamanlar. hoca da derste sınavlardaki paragrafları okurken işe yarayabilecek farklı tekniklerden falan bahsediyordu sanırım, kısacası o anki konumuz bir yazıyı scan etmek ya da skim etmek arasındaki farklar. Hoca son derece karmaşık bir cümle kurup bizi paragrafla başbaşa bıraktıktan sonra, hani anlamayan bir öğrenci olur da bir 5 saniye falan hocanın yüzüne bakar hareketsiz, hah işte o arkadaş 5 saniye sonunda sessizliği bozarak sorusunu patlattı: