ingilizce kelimeleri türkçe gibi kullanmak

entry77 galeri0
    27.
  1. entellektüel görünme çabasıdır. böyle kelimeleri vurgulayarak konuşunca daha komik olduklarını bir bilseler, her şey çok daha güzel olacak.
    0 ...
  2. 26.
  3. 25.
  4. misal; spesifik bir örnek verir misin?

    yalnız ben şunu anlayamıyorum: bu ülkede kürtler anadillerini kullanabilmek için bu kadar mücadele verirken biz nasıl oluyor da anadilimizden bu kadar kopup, bu kadar yozlaşabiliyoruz?
    2 ...
  5. 24.
  6. 23.
  7. 22.
  8. Belki de gülse birsel'in yazdığı Avrupa Yakası(!)ndan ( Burhan altıntop karakteri ) sonra Türkçe katliamına en çok destek veren kişilerdir. Söz gelimi ingilizceyi bildiklerini vurgularlar, diğer insanlardan kendini üstün görürler. Sorsan iki kelimeyi yanyana getirip düzgün bir şekilde ne Türkçe ne de ingilizce cümle kurabilirler.
    1 ...
  9. 21.
  10. 20.
  11. +otobüs full canım.
    - sende kendini çok important biri sandın geç şuraya sit down.
    +one minut bir yanlışlık var.
    -fuck off. *
    4 ...
  12. 19.
  13. 18.
  14. 17.
  15. - ebeni fuckarım akıllı ol kamil!
    2 ...
  16. 16.
  17. 15.
  18. Plaza toplantılarında çok geçen "push etmek" bu aralar en çok duyduklarımdan biri.
    genellikle yapması gerekeni geciktirmiş, aksatmuş insanlara/kurumlara, bu durumu hatırlatıp, süreci hızlandırmak manasında kullanılmakta.

    - çok geciktiler push edelim diyorum, sen ne diyorsun himini?
    - bsg
    - nasıl?
    - boşver

    (bkz: bsg)
    1 ...
  19. 14.
  20. 13.
  21. "change" yapmak. cümle içinde kullanıp anlamı pekiştirmek adına;

    (bkz: ben bugün change yaptım)*
    4 ...
  22. 12.
  23. türkçe karşılığı olmayan teknolojik adlandırmalar bir zorunluluk olarak görülebilir. hatta zorlama türkçe adlandırmaların tutmadığı açıktır. ancak dilimizde karşılığı olan bir kelimeyi ısrarla kullanmaya çalışmak hatalı bir davranıştır. bu hataya hepimiz zaman zaman düşmekteyiz.
    1 ...
  24. 11.
  25. 10.
  26. ben ingilizzzcce biliyoorum u kanıtlama çabası içindeki kültürlü insan ""activite"sidir.
    1 ...
  27. 9.
  28. 8.
  29. özellikle okey kelimesi herkesin dilindedir. "tamam" demek yerine "okey" diyen concon gençlerimize selam ederim.
    2 ...
  30. 7.
  31. revize etmek vb karşımdaki böyle yaptığı anda anında türkçe karşılığıyla düzeltirim.
    0 ...
  32. 6.
  33. 5.
  34. 4.
  35. 3.
  36. ingilizce kelimeleri olduğu gibi türkçeye sokmanın etkisi olduğunu düşünüyorum. legal/illegal örneğinde olduğu gibi.
    -teşekkürler türk dil kurumu!
    3 ...
© 2025 uludağ sözlük