ingilizce kelimeleri türkçe gibi kullanmak

entry77 galeri0
    51.
  1. saçmalıktır. bunu yapanların sırf gösteriş için dilin içine etmek gibi bir özellikleri vardır
    1 ...
  2. 52.
  3. 53.
  4. 54.
  5. bir dilin nasıl katledileceğini gösteren hadisedir...
    0 ...
  6. 55.
  7. m:müdür
    b:ben

    m:şimdi beyler landing*leri buradan check* ediyoruz. Bakın, ardından da free*siniz.
    b:sir! yes sir!!
    2 ...
  8. 56.
  9. - iş çok yavaş ilerliyor push edelim arkadaşlar.
    + sen puşt etmişsin zaten, gerek yok.
    1 ...
  10. 57.
  11. 58.
  12. 59.
  13. türk'lerin ingilizce sandığı kelimelerin çoğunun aslında fransızca kökenli olduğu göz önüne alınırsa doğrusu "fransızca kelimeleri türkçe gibi kullanmak"tır.
    1 ...
  14. 60.
  15. 61.
  16. 62.
  17. Kullandığımız çoğu kelime yabancı kökenli zaten, bu dilimiz için yeni bir şey değil.
    0 ...
  18. 63.
  19. bir köşe yazarı bu gibi örnekleri ve bu insanları eleştirmek için köşe yazısının başlığına

    türk diline yabancı kelimeleri 'empoze' ediyorlar.

    yazmıştı, işte bunu eleştirecek bilince sahip insanların bile çaresizliği.
    1 ...
  20. 64.
  21. business life'ta bunlardan çok var beybi.
    1 ...
  22. 65.
  23. 66.
  24. 67.
  25. iş hayatında, hele ki herkesin ingilizce bildiği bir platformda olmazsa olmazdır. Feedback verirsin, screenshot alırsın, arrange edersin, bazı şeyleri postpone edersin, bazı şeyler should have dir bazı şeyler must to have 'dir vs vs. Beğensen de beğenmesen de bu budur. Mesele bizim bu öğeleri türkçeleştirememiz değil de, türkçe kaynaklı olmaması. Bunlar bize dışarıdan dahil olan kavramlar ve kullanımlarını muhafaza edip ana anlamı kaybetmemek gayesiyle yapılır. Ayrıca bilen bilir, bazı kelimelerin belirli durumlarda ingilizce karşılıkları daha uygun olur. Bilmeyen birine bu artistlik gibi gelebilir ama, feedback yerine ne diyeceksin ? Geri dönüş alalım mı ? Ağınızın yöneticisi kim demezsin, network manager dersin.
    1 ...
  26. 68.
  27. bazen cidden eğlenceli gelen hedö.

    ayem riliy engri ebaut dis, ay hev tu sıtadi cenırıl ebilti fırom key-pi-es-es bat ay dont vant tu!
    ayem riliy fakt ap meeen!
    1 ...
  28. 69.
  29. farkında olmadan yaptığımdır. beyinsiz olma hissi verir.
    0 ...
  30. 70.
  31. 71.
  32. bir çoğunu duyması bıkkınlık verir artık!
    inovasyon, destinasyon, selfie, prosedür, irrite etmek, off olmak, print etmek...
    0 ...
  33. 72.
  34. dış ticaret işi ile uğraşan insanların sıklıkla karşılaşacağı durumdur. örneğin ; mailde benide cc'le, bu maili bana forward'la, bunu cancel'la,hızlı ol time kazanalım... vb
    0 ...
  35. 73.
  36. ananı fakayım
    ooo tug layf
    beni ekarte ediyosooooon
    tavuk wrap 5 tl
    mangal değil barbekü o moron herif

    gibisinden cümlelerde görülendir. 1.si içtendir, 2.si gerizekalı işidir. 3 ve 4 harbi harbi gerizekalı işidir. 5.sine ağız dolusu sövücem müsadenizle. be amına kodumun çocuğu 100 yılların mangalına barbekü diyerek nasıl türkçesini bilene gerizekalı dersin. ha pardon moron demişsin e duble gerizekalı çıktın. saygılar.
    1 ...
  37. 74.
  38. alloke etmek, dedike olmak gibi suyu çıkmış örnekleri bile vakidir.
    0 ...
  39. 75.
  40. Çok lanet bişeydir.istemsizce imkansız yerine impossible diyorum.
    0 ...
© 2025 uludağ sözlük