ingilizce den türkçe ye giren kelimeler

entry42 galeri0
    17.
  1. 16.
  2. kelimelerin türkçe karşılığı olmadığı zaman kullanılmasını çokta yadırgamadığım kelimeler. ama unutmayınız ki Atatürk türk dil kurumunu boşuna kurmamıştır. dil vatan bütünlüğünü sağlar ve tdk da bunun için zaman içindede olsa her yabancı kelimeye yeni bir Türkçe karşılık bulmaktadır. örnek:faks-yazıgeçer
    1 ...
  3. 15.
  4. gereksiz iste canım türkcemizi berbat eden yozlastıran bir toplum dili
    2 ...
  5. 14.
  6. 13.
  7. 12.
  8. 11.
  9. 10.
  10. bazen özenti amaçlı olsa da yapılan icatlarla ve teknolojik gelişmelerle ortaya çıkan kelimelerin türkçe karşılığı malesef yoktur.onun için kullanılması kaçınılmazdır.mesela yoğurt bir türk ürünü olduğu için yabancı diller yoğurda başka kelime bulamadıkları için yoghurt demektedirler.yenilikler,üretici ülkenin ismini alır.daha çok üreti-daha çok bizden kelime.
    bazı ingilizceden gelen kelimeler:
    kargo
    roket
    parka
    gol
    faul
    selfservis
    şut
    şort
    tim
    viski
    1 ...
  11. 9.
  12. cogunlukla aslinda fransizca ya da latince kokenli olan kelimeler.
    0 ...
  13. 8.
  14. 7.
  15. 6.
  16. en komik olanı ' relax ol biraz' lafının kullanılması. bir de ok cnm ok all right diyen zihniyeti anlamıyorum.
    1 ...
  17. 5.
  18. brother - birader
    eurovision - örövizyon
    photograph - fotoğraf
    2 ...
  19. 4.
  20. 3.
  21. buyuk cogunlugu ingilizceden degil de fransizcadan girmistir turkceye. ingilizceye de ordan gecmistir zaten.
    2 ...
  22. 2.
  23. klima, otomobil, televizyon, radyo..vs..vs.. saymakla bitmiyo ne yazıkki.
    1 ...
  24. 1.
  25. yüzde 99'una gerek olmayıp bazı züppelerin daha havalı görünmek uğruna kullandığı, aslında ne kadar zavallı, özenti, amerikan hayranı olduklarını gösteren kelimeler.
    3 ...
© 2025 uludağ sözlük