arapça düşünmek istediğim başlık...(ancak öyle bi mantık çıkıcak..bak dur şimdi)
mim ve lam>>> mal... yine mim ve lam>>> imla..
şimdi naptım ben, arapça'da kelime köklerinde harflerin kelime içerisinde öncelik sırasına göre yer değiştirmemesinden yola çıkaraaaak, *imla* kelimesinin *mal* kelimesiyle bağlantılı olduğunu gösterdim. (yersen tabi... neyse)
şimdi bu *imla* kelimesine ulaşmak için napıcaz? sırasıyla çekimliycez. yapalım hemen;
emlae, yümliu, imlaen... aha işte imla geldi. hem de masdar olarak. neymiş efenim bu kelimenin anlamı? *mallık*
şimdi başlığa dönelim;
*imla kurallarını bilen mallar*
e normaal!