söz: nazım hikmet-güneşin sofrasında söylenen türküden (1949) detay.
müzik: kökleri 19. yya dayanan bir halk ezgisi üzerine 36 ispanyasında yazılan sözlerden müteşekkil bu şarkı bugün artık unutulmaya yüz tutmuştur; ispanyolca sözler bazı kaynaklarda lorcaya mal edilir.
paşanın notu: el paso del ebro veya viva la quince brigada adlarıyla da bilinen ay carmela şarkısı, marş formu içinde olmasa bile faşizme karşı savaşan ispanyol anarşistleri ve sosyalistleri üzerinde şevk ve umut verici bir etkiye sahipti. bandista bu şarkıyı türkçe söylemek isterken, üzerimizde önemli bir etkisi olan başka bir şarkı ve söz bloğu, yani timur selçuk ve güneşin sofrasında söylenen türküyü anımsadı ve bir yapı söküp takma faaliyeti sonrasında iki şarkıyı birbiri içine ördü
çıktık rüzgarları serin, (rumbara rumbara rumbamba)
uçurumları en derin, (rumbara rumbara rumbamba)
havalan en ışıklı sıradağa, ay carmela
havalan en ışıklı sıradağa, ay carmela
arkamızda düşman gözü, (rumbara rumbara rumbamba)
gibi karanlığın yüzü, (rumbam rumbam rumbamba)
önümüzde bakır taslar güneş dolu, ay carmela
önümüzde bakır taslar güneş dolu, ay carmela