ileri düzeyde arapça ve farsça bilmeyi gerektir. yoksa yazıyı ben de okuyorum amk da ne anlama geldiğini bilmiyorum işte. dedesinin mezar taşını -tabii varsa- okumaya meraklı tipler bu hususu göz önünde bulundursun.
5 haftalık bir Osmanlıca eğitimi almama rağmen okuyabildiysem bunun pek de ileri düzey osmanlıca bilgisi gerektirecek bir yazı olmadığını anlayabiliriz kardeş. Yani okuyanlar pek de sevinmesin şimdi.
Edit: formatı yıkıp geçtiğim için çok özür dilerim.
Batı toplumları 13. yy sheakspere sonelerini okuyor biz atalarımızın dilini bilemiyoruz. Mezar taşı okumak sanmayın bu işi çünkü her mezartaşında ruhuna el fatiha yazıyor. Ha tabi siz bunu bilemezsiniz çünkü atalarınıza küfretmek kolayınıza geliyor. Halbuki bugün yunanistanda fazlasıyla osmanlıca kursu açılıyor niye çünkü senin mezartaşı okumaktan ibaret sandığın dille atalarımız yüzlerce kitap yazmış ama işte kıt akıllar anlamaz bunu avrupa gibi okumayı seven toplumlar bilir. Dinime küfreden müslüman olsa desem yeridir.
çünkü osmanlıca dediğiniz şey türkçe'dir amk. 1299'dan bu yana hiç konuşmadı mı bu millet? ırkça tıp mı oynadık? sanki eski tibet dili de ölü dil deniyor.
bilgi sahibi değilsen fikir sahibi olma arkadaş. her konuda fikrin olacak diye bir kaide yok.
"şu an bu yazıyı okuyabiliyorsan atalarınla bağın hala kopmamış demektir."
yazısını okumak kadar basit değildir. yukarıdaki cümledeki tüm sözcükler öz be öz türkçe'dir. bunun arabi ve farsi'si var. yazı biçimi var dünya kadar. matbu yazının en basit versiyonlarından biri bu cümle.
millet zannediyor biz osmanlıca dersi bilirsek mezar taşlarını okuruz, nah okursunuz. bunun için daha üst düzey bilgi gerekir. ayrıca atalarımızın mezar taşını okuyamıyoruz diye ağlayanlar, sanki atan kendi mezar taşını veya başkasının mezar taşını okuyabiliyordu.
ileri derecede mezar taşı okumaya sebebiyet verecek yetenektir. ah be kardeşim keşke mezar taşı okumayı değilde şasisinin üzerine konulacak bir araba motoru yapmayı kafaya taksanız daha iyi olmaz mıydı. geriye gide gide kendinizi taş devrinde bulmanıza az kaldı.
-cv niz de ileri düzey osmanlıca bildiğinizi belirtmişsiniz.
+evet çok iyi osmanlıca bilirim.
-tebrik ediyorum sizi.
+teşekkür ederim.
-biz sizi dedenizin mezar taşına gönderelim o halde daha fazla meşgul etmeyelim.
+oldu o halde ben kalkayım.