bu tarihte hala rakı masasına yaraşır şarkılar yazabildiği için alnından öpülesi izmir kızı sıla'nın hoş bir bestesinde geçen iki satır sözdür efendim. ego tahlilleri yapmaya hacet yoktur. *
"Vur kadehi ustam, bu gece de sarhoşuz
Kalan sağlar bizimdir, acıdan mayhoşuz
iki satırlık adamları musallat ettik ömrümüze
Bundandır böyle dibe vuruşumuz..."
arabeskin dibine vurmuş, ağzına sıçmış, almış yatırmış, öbür tarafa atmış.. daha bilimum fanteziler uygulamış cümledir. bu nasıl bir damardır arkadaş, nasıl bir giriştir. nasıl bir şeydir. öf anlatamıyorum. (bkz: nalan kolonya getir yavrum.)
hayatımda duyduğum en arabesk cümleler arasında ilk beşe garanti girer dediğim iddialı cümle.
her şeyden önce ayıp bir kere böyle bir şey söylemek, tamam karşındaki kötü biri olabilir ama hayatındaydı senin, ona bu değeri vermek kendini de aşağı çekmektir aslında. iki satırlık adamlara layıksın demek ki derler adama sonra. gerek yok bu derece arabeskleşmeye.
evli bir bayan arkadaşımın facebook sayfasında görmüş olduğum ve beni dumura uğratan sözlerdir. be yavrum yakıştı mı şimdi, ayıp çok ayıp... (bkz: bir kınadım ki o kadar olur)