fredi merküri'nin solo çalışmalarından biridir.merküri grubuna sürekli,şöyle kallavi bir disco albüm yapalım beyler demiş.grubu ise kuin'e baba boşver bu işler bizi bozar diye karşı çıkmış.merküri de s**erim yapacağınız işi ha ! deyip ben solo bi albüm yapıyorum demiş.iyide yapmış break free gibi sağlam bir disco şarkıyı biz 70 ve 80 ler disco hastalarına armağan etmiş.ayrıca albüm los angeles da kayıt edilmiş ve merküri b stüdyosunda kayıt esnasında bol zigara içmiş.kullandığı kulaklıklarda akg idi.
Edit:iş bu yazılan entry living on my own hikayesine ait mr bad guy albümü için yazılmıştır.üzgünüm bende (bkz: bantlar karıştı)
Sözleri John Deacon'a ait 1984 The works albümlerinde yayınlanmış bir adet Queen parçası. tüm grup üyelerinin kadın kılığında olduğu klip ile akıllarda kalsa da bu freddy mercury'ye mal edilse de, aslında klibin koreografisi için bir hayli vakit harcanmış, hatta zannedildiği gibi klip freddy mercury'nin önerisi değil, Roger Taylor'ın kız arkadaşının önerileri ile bu şekilde çıkıyor ortaya.
hem sözlerde hem de klipte kadınların özgürleşme çabalarına karşı erkeklerin tutumunu vurgulamaya çalıştıklarını bilmekte fayda var. dolayısı ile özgürüm ne istersem yaparım havası değil aslında parçada sunulmak istenen.
zira diyor ki
--spoiler--
i want to break free from your lies
you're so self satisfied i don't need you
--spoiler--
--spoiler--
i can't get over the way you love me like you do
but i have to be sure
--spoiler--
--spoiler--
i can't get used to, living without, living without,
living without you by my side
--spoiler--
evet özgürüm özgür olacağım diyen kadın kılığında erkekler izliyorsunuz. sanki sırf her türlü özgürlüğü ne pahasına olursa olsun vurguladıkları fikri uyandırıyor. fakat konu edilen aslında aşk. kadının sevgiyi bile erkek egemenliğinde yaşama zorunluluğuna karşı da bir özgürlük çığlığı. çünkü ne yazık ki bugün bile istisnalar dışında erkeğin sevgisini ifade etme biçimi şahsına münhasır. kendi egosunu koruyacak kadar ifade edebiliyor ancak sevgisini, e hal böyle olunca kadın düşünüyor ya benim egom, ve tabii haklı oluyor yanıbaşında ama onsuz olmak bağımlılığına karşı bir özgürlük arayışı başlıyor. burada tabii öyle yaparsan ben de böyle yaparım değil vurgulanan, sadece şu bahsi geçen self-satisfaction halinin -ki hayır mastürbasyonu kastetmiyorum- duygusal ya da ego açısından, karşı taraf üzerinde nasıl bir his uyandırabileceğini, bu hissi aşmak için yollar aramaya başlayabileceğini vurguluyor.
türkçe' ye genelde kurtulmak, özgür olmak istiyorum diye çevrilen şarkı. nedense ben kayışı koparmak istiyorum diye çevirmek istiyorum, daha uygun sanki. sanırım klip yüzünden bende böyle bir his var.
not: doğru çeviri kurtulmak istiyorum, farkındayım. ama bana ne ben kayışı koparmak istiyorum işte.