Sanması normaldir, elementary bir ingilizce seviyesinde ise, hot'ı sıcak / dog'u ise köpek olarak çevirir. Bunları birleştirip, sıcak köpek cümlesini kurar. Ee tabi bir dil öğrenmek kolay değildir, aşamaları olduğu gibi her aşama zor sayılır.
"hot dog" deyiminin epey uzun bir geçmişi ve sosisinin köpek etiyle yapıldığı söylentilerinin bu ismi almasında payı vardır. bu nedenle, adı türkçeye aynen "sıcak köpek" olarak çevrilmesi gerekir.
bizde de, benzer bir durum, tavuk eti için, "martı eti" şüphesinden söz edilmesinde kendisini gösterir; özellikle üniversite yemekhanelerinde sunulan tavuk etleri için.