ayet, devamıyla birlikte okunduğunda manası daha iyi anlaşılır. bence insana ölümü hatırlatmasının ötesinde sorumluluk bilincide yüklüyor. dikkatli olun kıyamet gününde bir hesap vereceksiniz ve bu hesap sizin ölümünüzü takiben olacaktır bundan hiçbir şekilde kaçışınız yok diyor. bu bilgi ve sorumluluk bilinciyle yaşayın, yaptığınız her iyi ve ya kötü eylemin karşılığını tastamam alacaksınız ve sizi hesaba çekecek olan da Allah bir başkası değil.
insan ahirette dünyada yaşadıkları,yaptıkları ve yaşattıklarıyla değerlendirilecek olduğundan öncesiyle beraber düşünülmesi gereken yani bu dünyanın faturası olan hayatın başlangıcını müminlere müjdeleyen,kafirlere ise acı bir şekilde anlatan ayet.
bir mezarlığın kapısına yazılacak anlamlı ama yine de garip duygular hissetmenize sebep olucak laf.oraya gelen insanlar zaten acılı niye bir de ''yaaa o öldü ama sıra sizde1'' mesajı verilir,anlaşılmaz.
en yakın zamanda bulunduğu yerden silinesi laftır. çünkü bu yazıyı ölümcül hastalığı olan insanlar da okuyor, onlar için en önemli şeyin moral olduğunu herkes biliyordur kanımca...
tüm insanları eşitleyen ifade. ibret alınacak bir söz. ölecek insanların moralini neyin bozduğunu bir kez daha araştırmamız gerektiğini hatırlatan bir söz olduğunu da yeni farkettim. herkes ölecek lafı öleceğini bilen birinin moralini bozar diye ayet olmasına rağmen kaldırılsın diyorsanız sarhoş olduğu gerekçesiyle insanlara zarar veren, öldüren binlerce vakaya bakıp bütün içki satılan ve içilen yerleri kapatmanız gerekir, tutarlılık bir semt ismi olmuş, yok lan, vefaydı o.
yazıldığı için korkulan güzel ayet. halbuki niye korkuyorsun, insan ayetten nasıl korkar, için ferahlasın, dua et allah ım beni önünde utandırma diye. şükret müslüman olduğun için. imanın kuvvetlensin diye elinden geleni yap. bak o zaman korkuyor musun o ayeti görünce.
gıcık edici bir cevap olarak da kullanılmaya müsait olan cümledir. şöyle ki:
+naber lan kırık ehe?
-olm her canlı ölümü tadacak nasılsa, o zaman görücem ben seni.
+kına yak sen de, bok herif. **
günah olan şeyleri yapan bünyelerin, duymaktan hoşlanmayacakları gerçek.
etrafımıza baktığımızda her şeyin belli bir ömrünün olduğunu görürüz. zamanla canlılar yıpranır, yorulur, güçsüzleşir. sonsuz dinlence için de ölüm tek kurtuluştur.
Yanlış bi çeviridir efenim!! ve üstte girilen bir ikisi hariç bunca entryde bu yanlıştan bahsedilmemiş olması şaşılısıdır! Ayetin aslı her canlı değil her nefs olup, nefs ile canlı kavramları arasında tamamıyla farklı şeyler anlatılmak istenmektedir. Eğer Allah onu canlı değil de nefs olarak gönderdiyse elbet bir bildiği vardır ve dahi bunu canlı şeklinde tercüme etmek olsa olsa kasıtlı yapılmış bi anlam saptırmasıdır. Kınıyoruz efenim ve geçiyoruz