her bir seyin adi turkce olsun diye kasmak

    1.
  1. neden yapıldığı hiç önemsenmeyen eylem. türkçeye "cd" gibi bir sözcük sokulmaya çalışılıyor. sadece türkçe bilen bir kişinin bu kelimeyi duyğunu varsayın. bu kişi bu kelimeyi nasıl yazar? entry kelimesini duyan bir kişi bunu "entri" olarak mı yazacak. türkçedeki kelimeleri doğru olarak okuyup yazmak için ingilizce mi bilmek gerekli?
    2 ...
  2. 17.
  3. bilinen her şeyin türkçe ifade edilebilmesi için kasmaktır.

    her bir şeyin adı türkçe olsun diye kasmak gibi saçma sapan bir eylemden ziyade, mümkün olduğunda türkçe olması için kasmak daha makul bir eylemdir.
    3 ...
  4. 15.
  5. bu kasmanın nedeni atatürk'ün de dediği gibi ' dilin, bir milleti millet yapan en önemli unsur' olmasından kaynaklanmaktadır.
    2 ...
  6. 13.
  7. oturgaçlı götürgeç, gökkonutsal avrat gibi uydurulan saçma örnekleri bir kenara koyarsak, gereken bir çabadır. zira çok başarılı örnekleri mevcuttur.

    (bkz: dizüstü bilgisayar)
    (bkz: ileti)
    (bkz: donanım)
    (bkz: yazarkasa)
    1 ...
  8. 5.
  9. "Ven ay vaz si hör, ben çok yâni öyle işte birden.. Off, ay dont nov âbi
    yaa.. Ama o da bana öyle baktı, if so âşık len bu manita.. 'Hay beybi.." halini kabul etmemektir.

    (bkz: yeni lisan)
    1 ...
  10. 12.
  11. bilgisayar, donanım, yazılım gibi başarılı ve sulandırılmamış örneklerini görünce neden olmasın diyerek destek verdiğimiz insanın çabası.
    1 ...
  12. 10.
  13. 6.
  14. sözlüğün belki otuz yerinde, otuz kez dediklerimi yeniden tekrarlamama vesile olacak başlık!!!

    öncelikle türkçede arapça, farsça ve fransızca kelimeler bulunduğu doğrudur. bunlarınsa nerelerden geldikleri malumdur. osmanlı türkçesi arapça, farsça ve türkçe * kelimelerin karışımı olan bir dildi ve şu anda konuştuğumuz türkiye türkçesi de bir nevi bu dilin devamıdır.
    dil, yaşayan, canlı bir varlıktır ve her canlı varlık gibi değişmesi ve dönüşmesi kaçınılmazdır. öztürkçe olarak kabul edilen ve varlığına dair ilk kanıtları yenisey yazıtları'nda gördüğümüz türkçeyi bugün kullanamama nedenimiz de budur. dilin de kendi içerisinde bir mantığı ve tutarlılığı vardır. aynı mantıkla baktığımızda osmanlı türkçesini de günümüzde kullanmamız abesle iştigaldir.
    yadsınmaması gereken bir husus daha vardır. yaşanan teknolojik değişme ve gelişmelerle diller teknoloji merkezi ya da dağıtıcısı olan ülkelerden icat isimlerini ödünçleme yoluyla almaktadırlar. bir kelime bir dile alınıp o dilde kullanılmaya başlandıktan sonra "vay efendim cd yabancıdır, buna başka bir isim arayalım"lar için geç kalınmış oluyor. bu problemin ancak kurulması gereken "dil barajı" ile çözümlenebileceğini düşünüyorum. doğru zamanda yapılacak müdahalelerle buzdolabı, bilgisayar gibi toplum tarafından "diğer şekli" bilinmediği için hemen kabul edilebilecek kelimeler çoğaltılabilecektir. bunu yapabilmek içinse yeniliğe açık, bilim, sanat, teknoloji gibi alanlardaki her türlü gelişmeyi adım adım takip edebilecek kapasitede, kendiyle barışık bir kuruma ihtiyaç vardır. bu kurum tdk mıdır? yorum sizin!
    yine de bir günah keçisi bulup ona yüklenmek tabii ki yanlış ve acımasızca olacaktır. tdk'nın elinden gelen çabayı gösterdiği ortadadır(!)
    özetle, bugüne kadar halkın kullanmaya alıştığı kelimeleri dilden çıkarmak dil mantığı açsından imkansızdır. bu kelimeler için söylenebilecek tek bir şey vardır: geçmiş olsun! ancak bu kesinlikle böyle gelmiş böyle gider demek değildir. bireysel olarak yapabileceğimiz şeyler mevcuttur. ne yapabiliriz diye düşünürken akıldan çıkarılmaması gereken önemli bir husus var: bir milleti bir arada tutan en önemli öğelerden biri de dildir.

    ayrıca merak edilen bir nokta olarak: (bkz: türkçe bile türkçe değil)(!)
    2 ...
  15. 2.
  16. dili korumak adına atılan sağlam bir adım gibi gözüksede sonuçta ortaya; çok oturgaçlı götürgeç , yoğun teker gibi saçma sapan sözcükler çıkıyor. değil bu sözcükleri günlük konuşmalarda kullanmak, akılda tutmak bile imkansız.
    0 ...
  17. 9.
© 2025 uludağ sözlük