eskiden bir ha(y)im fresco vardı...şimdi de survivor hayim...
her ikisi de musevi asıllı.
başlık anlatıyor aslında herşeyi. bir dönem dillere pelesenk olan bir nida idi "haim fresco devrede, haim fresco devreye girdi v.s..."
toplumsal bir taşak geçme malzemesiydi adeta.
şimdi yerini bir başka hayim'e bıraktı sayın fresco.
şimdi survivor hayim moda. survivor hayim ve acun'un yaran repliği;
"hayim yine düştü..."
tey gidin.
hadi şimdi bunu da tüketin amına kodum açları sizi...
bakalım bir hayim daha çıkaracak mı bu vatanın toprakları?
not: yahudi bir arkadaşıma "haim/hayim" isminin kökenini sordum, "bilmediğini" söyledi. ama sanırım yahudi mitolojisinde hayim'in karşılığı, "başarısızlık, beceriksizlik" olsa gerek.