havamal

entry3 galeri0
    1.
  1. burzum'un 12 dakikalık bir şarkısı. amcamın teki 12 dakika boyunca bu şiiri okur. arkada hafif tıngırtıda gitar tam kendinden geçmelik bir şarkıdır. yatın yatağa açın bunu saatlerce dönsün.
    moda girmiş bir şekilde bunu dinlerken annemle aramdaki diyalog:
    -lan kuran mı dinliyorsun bu ne çalan
    + %+&5½$6!!!
    1 ...
  2. 2.
  3. Orijinal eski izlandaca* yazilisi Háva mál olan; ingilizceye "the sayings of the high one" olarak cevirilen; muazzam iskandinav mitlerinin kadim, bilge, guclu ve bircok onemli niteligin temsilcisi olan (agir karakter, baba kelimesinin gercek anlamini tasimak, anlayis ve hosgorunun en buyuk ornegi)yuce Odin'in (Óðinr)* , hem kendi efsanevi hayatindan parcalarin hem ogutlerinin yer aldigi, 164 adet siire verilen isim.

    burzum'un; "det som engang var" albumundeki "han som reiste" adli sarkiyi alip, 12 dakikaya uzattiktan sonra; izlanda* yerlisi Sveinbjorn Beinteinsson amca tarafindan 164 siirden 25 adedinin dudak titretici, benlik sarsıcı sekilde -Odin'in * ihtisamini da yansitmak sureti ile- soyleyisini ustune ekledigi, ilk kafama yedigim "izlandaca harfleri okumak kolay mi" dusuncesinin darbesine ragmen su an bir-iki aksan hatasi disinda rahatca soyleyebildigim, bir nevi nordik ilahi.

    Hemen her sabah earl grey tadiyla birlikte bulanikliga ilac gibi gelen bir tema...

    (etraftan duyulmasi durumunda, genelde aile tarafindan, kafir bir ayin yaptiginiz veya kuran a heves ettiginiz kanisina varilabilir, kapi kilitlemek cok tatli bir cozumdur.)
    0 ...
  4. 3.
  5. heralding the fireblade isimli falkenbach albümünün en güzel parçalarından biri. muhteşem bir ses, akıcı bir parça. sözleri;

    rh first i know, unknown to rulers,
    or any human mind;
    help it is named, for help it can give
    in hours of despair....

    i know a third, in the thick of battle,
    if my need be great,
    it will blunt the edges of swords and axes,
    their weapons will make no wounds.

    i know a ninth, when need i have
    to shelter my ship on the flood,
    the wind it calms, the waves it smoothes
    and puts the sea to sleep.

    the wise one has spoken the words in the hall,
    joy to him who understood.

    i grew and i throve well;
    word from word gave words to me,
    deed from deed gave deeds to me.

    when i brethern lead to battle
    i chant it behind my shield,
    unwounded they go,
    unwounded they return,
    unscathed whereever they are.

    i know another, only few know,
    the names of the falles ones.
    about the gigh ones, elves and gods,
    i can name them all.

    the wise one has spoken the words in the hall,
    joy to him who understood.

    i grew and i throve well;
    word from word gave words to me,
    deed from deed gave deeds to me.

    the wise one has spoken the words in the hall,
    needful for men to know.
    hail the speaker, hail to who knows,
    joy to him who understood.
    0 ...
© 2025 uludağ sözlük