han pasado

entry6 galeri0
    1.
  1. geçtik bile!
    general franco'nun askerleri madrid'e girdiklerinde kendilerine karşı no pasaran mottosuyla mücadele eden devrimcilere karşı söyledikleri söz.
    4 ...
  2. 2.
  3. hala faşizm, faşist, faşik gibi laflarla kendine pirim yapmaya çalışan zavallı fraksiyonlara kapak niteleğinde sözdür, laftır.

    onlar no pasaran diye dursun, olay han pasado'dur.
    6 ...
  4. 3.
  5. Francisco Franco'nun ve ideolojisinin akıbetini düşündükçe gerçek de kime kapak niteliğinde bir söz olduğu aşikardır.

    bizim yerli hitler ve franco özentilerine de keşke onların döneminde onların ülkesinde bir yabancı olsaydınız şeklinde bir önerme gerekiyor, ah keşke!!!

    (bkz: no pasaran)
    6 ...
  6. 4.
  7. ispanyol falanjlarının devrimci cumhuriyetçilerin madrid önlerinde yendikten sonra kullandıkları sözdür. aslında ondan önce cumhuriyetçilerin "faşistlere geçit yok." manasına gelen "no pasaran" sloganı kullanılmaktaydı. buna karşı "viva la muerte" yani "yaşasın ölüm" sloganını kullanan falanjistler, savaşı kazandıktan sonra bu sloganı cumhuriyetçilere atfen kullanmaya başladılar.
    2 ...
  8. 5.
  9. bir de bizim yerli faşolara faşist deyince kızarlar. sonra da bu sloganla övünürler. allah akıl fikir versin bunlara.
    3 ...
  10. 6.
  11. Asil anlami gectiler,astilar vb.. Ornek vermek gerekirse :

    no pasarán : futuro yapisinda oldugundan, gecemeyecekler anlamina gelir.
    han pasado : Pretérito perfecto compuesto oldugundan gectiler anlamina gelir.

    Dolayisiyla han pasado ikinci bir agizdan cikmistir (yani olayi goren ben, size anlatirken han pasado diyorum). General franco´nun askerleri gectik dedilerse bunu hemos pasado seklinde demislerdir.
    3 ...
© 2025 uludağ sözlük