şimdi bu ablamız eurovision mallığına çıkacağı zamanda milli bir değer gibi görülüyordu. ters bir laf etmiştim 87 kişi birden karşı çıkmışlardı bana. ne alakası mı var? var işte. istiklal marşımız bu kadar basit değil, popüler kültür şarkısı hiç değil, eğlence şarkısı hiç hiç değil. ''sana bayılıyorum türkiyeeeee'' demeyede benzemez.
mehmet akif ersoy'un kemiklerini sızlatacak bir 'hadise'.
tebrik ediyorum bir milli marş, bu kadar kepaze bir şekilde okunabilirdi.
yakında ilk kıtanın coverlanmış şekli de şöyle geliyor hanımlar-beyler,
korkmaz sevmekten bu şafaklarda seven bu kalp
sönmeden küllenen bu yaraların üstünde alevlenen en son ateş
o benim kalbimdir, hiçbir zaman ölmeyecek.
o benim kalbimdir, senin değildir, hiçbir zaman da senin olmayacaktır.
lay lay lay lom lom lom...
düm tek tek hep destek no köstek!
sadece notalara fazla basarak ve kırık türkçesi ile seslendirmeye çalışmış.
''helâl hakkıdır'' kısmında mesela 'a' harfini direkt okumuş ve inceltmeden ''helal hakkıdır'' şeklinde okumuş ama türkiyede; doğup, büyümüş, türkçeden başka dil öğrenmemiş insanlarla kıyasladığımız da yine de iyi türkçe konuşuyor.
kız türkiyeyi seviyor sayın yazarlar.
o değil de bir dakikalık olay için millet demediğini bırakmadı lan. yok şurda şu tonda söylememiş, yok çatma'dan sonra kurban olmamış bu ne amınske?? herkes ananısın karnından milli marşı okuyarak çıkıyo sanki.
yanlış söylemiştir. ırkıma yerine yurduma demiş, nefes aralıklarını da yanlış yapmıştır. be-nim gibi ayırmış kelimeleri. bize bile kaçıncı sınıfta öğrettilerdi nasıl okunacağını. sesimiz güzel değil ama güzel okuruz marşımızı.tüm bunları geçtim eminim ki mehmet akif bunun gibiler böyle okusun diye yazmamıştır bu marşı.kahraman 'ırk'ıma yazmıştır. rezalettir. yazıklar olsundur.