3 adet zaman çekimiyle konuşulan bu dilin türkçeden daha iyi olduğuna karar vermek için düşünme mekanizmanızın önemli bir bölümünün iflas etmesi gerekir.
Kazım Koyuncu'dan dinlediğim "mohevis kalo" isimli şarkının söylendiği dildir. şarkı aslında o kadar güzeldir ki insanı zorla gürcüce öğrenmeye teşvik eder*. yazılışı ayrı bir güzel söylenişi işe başka bir güzeldir. bugün Gürcistan'da konuşulan Gürcüce ile Türkiye'de ki Gürcülerin konuştuğu Gürcüce birbirinden biraz farklıdır.*
Türkiye'de ki gürcülerin konuştuğu gürcüce nispeten Gürcüce fiillerin Türkçe gramere uygun biçimde kullanılmasıyla oluşan bir tarzda konuşulur. *
Türkiye'de ki Gürcücede: şeni cirime lamazi gogo. *
Gürcistan'da ki Gürcücede: miq'var xar lamazi gogo. *
Aslında Türkçede ki "sen" zamirini Gürcücede "shen" karşılar, ama Gürcüce sondan eklemeli bir dil olmamasına rağmen "seni" demek için "şeni" kullanılır. **
Uzun lafın kısası, yurdum topraklarında güzel türküler, sözler bırakan, alfabesi çok şekil duran bir Kafkas dilidir.
gürcü'lerin konuştuğu dil. mesela "rabeti gara bici", "ne çirkin kız" mı "ne çirkin erkek" mi öle bişey. tam bilmiyorum ama garip bir dil. çok hızlı konuşuyor gürcüler.
5 sesli 29 sessiz harften oluşur.dadaena denilen büyük-küçük harf ayrımı yapılmayan bir alfabesi vardır.
üçüncü tekil şahıs zamiri erkekler için 'ço' kadınlar için 'go'dur.
türkiye'de artvin'de ve kısmen de olsa sinop'ta konuşulur.aslında türkiye'de konuşulan gürcüce gürcistan'da konuşulandan farklıdır,türkiye gürcücesi sentaktik olarak gürcüceden uzaklaşarak türkçenin sözdizim kurallarını benimsemiştir..mesela batum'daki aşık şahıs sevgilisine 'mikvarhar' (seni seviyorum)derken şavşattaki 'şeni tavi mikvars' der.hatta türkiye gürcücesinde genelde özne ve yüklem türkçe,geriye kalan kelimeler gürcücedir.bu geriye kalan kelimeler türkçe ekler alabilir.
1 den 10 a kadar sayılar;erti,ori,sami,ethi,huti,eksi,şvidi,vrai,trai,ati şeklindedir.
ingilizcede nasıl k sesinin farklı bir varyantı olan q sesi varsa,gürcücede de p,t,ç,h,k seslerinin benzer varyantları vardır.ayrıca rusçadan gürcüceye girmiş dz ve ts sesleri vardır.bazen kimi gürcüce kelimeler latin alfabesiyle yazılırken bu sesleri karşılayacak harf olmadığı için komik durumlar ortaya çıkar.
örneğin;
beç(yazıldığı gibi okunur ve salak anlamına gelir)
beç(sondaki ç farklı okunur ve kesici alet anlamına gelir)
kala(yazıldığı gibi okunur ve yenmiş mısır koçanı anlamına gelir)
kala(baştaki k,q gibi okunur ve çekirge anlamına gelir)
pitik(yazıldığı gibi okunur ve kadın cinsel organı anlamına gelir)
pitik(baştaki p farklı okunur ve köpek yavrusu anlamına gelir)
sözcüklerde genelde sesli harf kıtlığı vardır mesela 'gvprtskvni' (çalıyorsunuz) derken sadece tek bir sesli harf kullanılır.sesletim zorluğu olduğu için öğrenilmesindense konuşulması daha zordur.