bakışların bir ok olmuş sanki dilin hançer gibi
gel şu nazı bırak gülüm sende bir haller var gibi
oooo haydi gülüm derdini söyle
oooo e söyle da yavrum bulalım çare
elden günden değil gülüm gözlerimden sor beni
ne derlerse desinler yüreğimden sor beni
gökte uçan martılardan esip geçen rüzgarlardan
geceleyin yıldızlardan önce bir sor da kır beni
oooo haydi gülüm derdini söyle
oooo e söyle da yavrum bulalım çare
suçum yok günahım yok isyan ettirme bile bile
gel şu inadı bırak gülüm sonra düşürürler bizi dile
bak deli gönlüm bir daha dönmez dünya dönse de tersine
çekilir mi cilven nazın içimdeki aşk olmasa
oooo haydi gülüm derdini söyle
oooo e söyle da yavrum bulalım çare
ben bir yunus olsam sense bir hırçın mavi
derinlerinde dolaşsam sahillerine vursam
şu koca dünya şahidim sensin benim tek sevdiğim
lalalalalaaaa lalalalalaaaa
oooo haydi gülüm derdini söyle
oooo e söyle da yavrum bulalım çare
balıkesir halkının çok sık kullandığı bir hitap şeklidir. öyle ki; balıkesir'e yeni gelmişiz, arkadaşla kiralık ev arıyoruz, girdiğimiz her emlakçı buluruz gülüm, ayarlarız gülüm, bizim bi arkadaş var gülüm hele oda bi gelsin * falan. biz tabi şaşkın bir halde bekliyoruz sonu nereye varacak diye. allah'tan çabuk anladık sadece bir hitap şekli olduğunu yoksa üniversite hayatı başlamadan bitiyordu*
herkesin beğendiği ve bülbülün bile aşkından öldüğü güzellikten ad almak yada böyle bir hitapta bulunması en güzel şeydir.gülüm dendiğinde benimsenir insan bir başkasına aitsindir ve biri senin bülbülün olmayı göze almıştır.
söylev şekli anlam farklılığı oluşturabildiği için önemli olan , sevgiliye hitap şekli.
söz konusu itaf
"gülüm beğnimmm,gülüm beğnimmm
derdim aşkım canım benim.
ayırmasın mevlam bizi
budur inan tek dileğim"
şeklinde ise "yok ben almıyım alana da mani olmayim "gibi bir dilekte bulunulabilinir.
zeki öktem'in değil zeki ökten'in yönettiği 2003 tarihli başarısız bir türk filmi. senaryo aynı zamanda güle güle'nin de senaristi olan fatih altınöz'ün kaleminden çıkmıştır. okan bayülgen kötü performansı ile dikkat çekerken tarık akan filmin tüm aksaklığına rağmen rutin çizgisini koruyabilmiştir.
neden iğrenç, tiksindirici gibi bir hitap şekli olduğu iddia edildiğine anlam veremediğim kelime. gül'ün neresi iğrenç ki? peki, tamam "arabesk"miş, "arabesk" ötesiymiş. tamam, kabul. ama arabeskte iğrenç olan şey nedir? ya da arabesk neden küçümsenir? arabesk nedir bazılarına göre? arabesk demek "kıro" demek midir?? anlam verilemeyen bir karmaşadır.
tanım: eğer insanın o an içinden öyle gelmişse, sevgilisine, başkalarının ne düşündüğünü umursamadan, ağzından çıkınca ne gibi etiketler yapıştırılacağına aldırmadan edilebilecek bir hitap şekli.