gönülçelen

entry123 galeri7 video1
    73.
  1. Teoman'ın en güzel parçalarından birisidir. genelinde olduğu üzere bu parçasında da derin bir anlam vardır.
    0 ...
  2. 72.
  3. bu gece ki bölümünde alenen ve bol bol coca cola reklamı veren dizi. öyle alt yazıyla falan değil bariz mutfakta bulundurarak. az önce koskoca 2.5 litrelik şişeler vardı şimdide iki adet kutu kola.
    1 ...
  4. 71.
  5. bütün çingenelerin burnunda et var imajı veren dizi
    ve bu arada tuba büyüküstün'ün saçı her bölüm gürleşiyor abi.
    maşallah, dişi ibrahim erkal.
    1 ...
  6. 70.
  7. an itibari ile jeneriğine denk gelen bir yazar olarak; jenerikte zengini temsilen gösterilen evden herkes taşınmamış mıydı? hala o evin jenerikte kullanılması birgün murat ve ailesinin eve geri döneceğinin bir işareti mi yoksa yeni jenerik yapmama tembelliği mi zaman gösterecek...

    edit: evet efendim an itibari ile jenerik değişmiş... eski jenerikten sadece son gönülçelen yazısı kalmış ve jenerik boyunca geçen isimler de özet bölümünde alt yazı olarak geçmeye başlamış...
    o ihtişamlı jenerikten sonra böylesi basit bir jeneriğe dönüldüğüne göre yani demek ki neymiş tamamen tembelliktenmiş...
    0 ...
  8. 69.
  9. benim için ayrı bir anlamı olan teoman şarkısı.
    onunla karşılaşmamın fon müziği.
    kalp atışları ve kulaklığımda çınlayan ses:

    "gönülçelen gönülçelen
    aynı anda utanmadan
    hem kırıcı hem kırılgan
    yordun beni gönülçelen"
    0 ...
  10. 68.
  11. "the catcher in the rye"
    " holden caulfield " .
    0 ...
  12. 67.
  13. DÜNYA edebiyatının EN BÜYÜK ESERLERiNDEN BiRiNiN TÜRKÇE ÇEViRiSiNiN iSiMLERiNDEN BiRi. BiR DiĞERi iÇiN (bkz: ÇAVDAR TARLASıNDA ÇOCUKLAR)
    0 ...
  14. 66.
  15. yalının nakarat kısmını çok hoş yorumladığı bir teoman klasiği.
    1 ...
  16. 65.
  17. 90 dakikayı doldurmak adına bakışmaları artırıp diyalogları azaltan konu kısırı dizi. *
    2 ...
  18. 64.
  19. jerome david salinger'ın the catcher in the rye adlı romanının fransızca çevrisinin adnan benk tarafından türkçe'ye çevirisi. bir nevi çevirinin çevirisi ama adnan benk'in muhteşem edebi yeteneği romana ayrı bir güzellik katar. teoman'ın aynı isimli albümüne ve şarkısına isim babalığı yapmıştır.

    cem ve can yayınlarından gönülçelen ismiyle yayınlanan kitap ingilizceden çevirisiyle yky yayınlarından çavdar tarlasında çocuklar olarak raflarda yerini almış, her ne kadar aynı içeriğe sahip olsa da gönülçelen isminin gizemini yakalayamamıştır.
    0 ...
  20. 63.
  21. --spoiler--
    levent, kaç bölümdür hasret'le haldır haldır yeni parçalar aradılar, dinlediler... hatta son bölümde stüdyoda yeni gelen şarkıyı söyler misin bile dedi levent hasret'e. ama gel velakin bu parçalar klasik denecek kadar güzel türk sanat müziği eserleridir.
    --spoiler--
    edit: (bkz: ey senarist geldiysen entry i üç kere eksile)
    1 ...
  22. 62.
  23. dizide çalan fransızca şarkıyı bilen varsa beri gelsin.

    reca ederim efenim.
    0 ...
  24. 61.
  25. aşk bazen haddini bilmektir... bu bölümde bunu öğrendim. yüzleşmesi de koydu ama... neyse;

    çingene çocuğu kadir, zengin kızı yıldıza ayrılmalıyız bu ilişkiyi yürütemiyoruz işte. baban haklı diyerek durumunu kabullenip sessizce çekildi aşk yolundan. gönlümde ayrı bir tahta kondu zıpır...

    empati yaptım ve çok üzüldüm. kız da feci güzel biri ama, insanız neticede duygularla değil de mantığımızla hareket etmezsek beşeriyetimizin ne değeri kalır ki...?
    1 ...
  26. 60.
  27. hasret ile eyşan ev arkadaşı oldular.
    1 ...
  28. 59.
  29. tubasıyla, müziğiyle, hikayesiyle her hafta gönlümü daha bir çelen dizidir...

    aaaaaahhhh hasret ahhhh!!!!
    2 ...
  30. 58.
  31. Evde tek tv olması ve kadın nüfusunun fazla olması sebebiyle geçen bölüm izlemek zorunda kaldığım dizi. Sayesinde sadece bir peruk ve gözlük yardımı ile yıllardır nişanlı olduğunuz kişiyi sizin ve hiç bir tanıdığınızın tanıyamayacağını bize öğretmiştir. Geri kalan kısmının nasıl olduğunu tahmin etmek zor olmasa gerek.

    Ondan sonra niye millet amerikan dizisi izliyor diye zıplıyor bizim senaristler.
    2 ...
  32. 57.
  33. sırf olayı uzatmak için artık mantıksızlaşmaya başlamıştır gereksiz bakışlar, sonu belli olmayan sahnelerle doludur. *
    3 ...
  34. 56.
  35. evet dedi ben de seni aldattım bir kez de değil üstelik çünkü beni çok kanattın çok sevdiğim bir yalandın sözlerini içinde barındıran bir teoman şarkısı.
    2 ...
  36. 55.
  37. Hic bir yere dogru gitmeyen dizi.
    4 ...
  38. 54.
  39. - cansel elçin var
    - onur saylak var
    - umut kurt var
    - günay karacaoğlu var
    - tuba büyüküstün var (bu da dizinin "başroldeki güzel kız" eksiği için, oyuncu olarak nitelendirmiyorum)

    daha ne istiyorsun be ey senarist? allah'tan belanı mı istiyorsun?

    sen bu kadar iyi bir kadroya sahip ol, ama bu kadar insanla çekebildiğin dizi gönülçelen isminde siktiriboktan bir dizi olsun.
    gerizekalıca bir senaryo, mantıksız, bomboş diyaloglar, saçmasapan olaylar.

    hiçbir şey değil de, üstteki kadroya acıyorum. bi yukarıda saydığım oyuncuları düşünüyorum bir de bu diziyi. içim acıyor valla. özellikle cansel elçin, onur saylak ve umut kurt üçlüsünün olduğu bir dizi bu kadar kalitesiz olmamalıydı. yazık etmişler kadroya. yuh diyorum, çüş diyorum, yetmiyor bir de oha diyorum.
    5 ...
  40. 53.
  41. http://dizidiziizle.com/gonulcelen-20-bolum/ adresinden 17 eylül de yayınlanmış bölümünü izleyebileceğiniz dizi.
    1 ...
  42. 52.
  43. ekibine konuk oyuncu olarak da olsa sermet yeşil'in katılması nedeniyle bunda sonra izleyeceğim vasat dizi.
    0 ...
  44. 51.
  45. sadece onur saylak için izleme kararı aldığım dizidir.
    1 ...
  46. 50.
  47. şu sıralar gece 3 gibi başlayan dizi. konu genel itibariyle gayet sıradan ama her an her şey olabiliyor dizide. bu da kendisini izlettirmeye yarıyor bence.
    0 ...
  48. 49.
  49. farsça'da ''dilruba'' demek. ikinci adım olmakla beraber güzel, etkileyici bir isimdir. Genelde anlamını bilmez insanlar. Öğrenince de sinir bozucu espirilere başvururlar ''ahahaha gönül çeler misin pekii...seni gidi gönül çeleeeennnn...hadi çel bakayım gönülümü...ahahahah'' (bkz: dilruba)
    0 ...
© 2025 uludağ sözlük