pinhani de söylemiştir. neden bunu yapma ihtiyacı duymuştur anlamak mümkün değil. kendileri kendi yaptığı bu işi dinlediklerinde beğenmişler midir acep! hemen akabinde neşet'i dinledikten sonra ne demek istediğim daha iyi anlaşılır.
şimdi bir çok türküde duyduğumuz bağ, bahçe muhabbetinin ne anlama geldiğini sanırım bilmeyen yoktur. Aynı şekilde bu türküde de geçen bahçe sözcüğü... evet düşündüğümüz şeyi temsil ediyor.
türkülerde geçen bu kapalı anlatımların hastasıyım ayrıca.
tabi ki bir neşet ertaş versiyonu kadar başarılı değildir ancak, bu kadar değerli bir şarkıyı söylerken hiç kulak tırmalamaması da pinhani'nin başarısıdır, ellere sağlıktır.
Herşeyden önemlisi çalıntıdır. türkçedeki zayıflık yüzünden başka kültürlere saldırılmış ve müzikler yeni sözlerle birleştirilerek bir sanat hırsızlığı yapılmıştır. bunun içinse zaten yanıbaşında yasaklanan müziği zengin kürtçe tam da uygundu. bu sadece birtanesidir. daha nice sanat hırsızlığı yapılmış ve bence hırsızlığın en büyüğü de budur. kul hakkına girer ve asla helalik alınmadan affedilmez. Allah seni affetsin neşet ertaş. işte şarkının 1968 deki orjinali.
Pinhaninin yorumunu duyduğumda ta benim utandığım şarkı. Sadece barış manço ve neşet ertaş kendine yakıştırarak, hakkını vererek söylemiştir. Yar oy yar oy bölümünü içten söyleyebilmek her yiğidin harcı değildir.