gri major senfoni

entry1 galeri0
    ?.
  1. ruben dario'nun yazdığı, adnan özer'in türkçe'ye çevirdiği şiir.

    Deniz cıvalı, uçsuz bir cam gibi
    yansıtır levhasını çinko bir gökyüzünün,
    uzak kuş sürüleri kirletir
    cilalı tabanını solgun grisinin.

    Güneş toparlak ve donuk bir vitray gibi
    hasta adımıyla yürür doruğa;
    dinlenir gölgede deniz rüzgarı
    yastığıdır kara trompeti.

    Kurşuni karnının dalgaları salınır
    iskelenin altında inlercesine.
    Düşünür bir denizci, Kaf diyarının,
    uzak sisli bir ülkenin sahillerini
    bir halatın üstüne oturmuş, tüttürürken piposunu.

    Şu ihtiyar deniz kurdu. Kavurmuş yüzünü
    Brezilya güneşinin yalaz ışınları;
    görmüşler içerlerken bir şişe cinini
    Çin denizlerinin yaban tayfunları.

    iyot ve güherçileden kökü kokan köpük
    tanır öteden beri kırmızı burnunu,
    kıvırcık saçlarını, atletik pazularını,
    yelken bezinden kepini, pamuklu yeleğini.

    Tütünden çıkan duman bulutunun ortasında
    görür o ihtiyar uzaklıkları, sisli diyarı,
    sıcak ve altuni bir akşam
    yelkenleri salınmış çektirgeyle çıktığı.

    Tropik siestası. Uyur deniz kurdu.
    Ve sarıp sarmalar onu grinin tüm tonları.
    Sanki yumuşak devrisi bir gölge kalemi
    siler ufuğun kavisli çizgisini.

    Tropik siestası. ihtiyar ağustos böceği
    dener boğuk sesli, emektar gitarını
    ve ses verir çekirge tekdüze bir solodan önce
    kemanının tek teli üzerinde.
    1 ...
© 2025 uludağ sözlük