Türkceye cevirirken nasil büyük yanlisliklar yapildigi asikar, ancak dert yanmak yerine bir katkim olsun dedim ve cevirileri onayla butonuna tikladim.
Ise Almanca-Ingilizce, Ingilizce-Almanca cevirileri dogrulamakla basladim, cümleler akli basinda, söz konusu Almanca olunca cevirilerde yine yanlisliklar var tabii. Biraz da Ingilizce-Türkce cevirilere bakayim dememle olmayan ingilizcesiyle yabanci kizlara kamera actirmaya calisan bir takim erkeklerin google translate'e yazdiklari cümlelere maruz kalmam bir oldu. Google'da cocuk pornosunu en cok aratan memleketten nasil cümleler cikacagini sandiysam. düzeltmiyorum lan, gidin salak salak laflar edin.
Kürtçe dil desteği gelmiş bulunmaktadır sonunda.yapılan son eklemelerle Kürtçe’nin ‘Kurmanci’ lehçesi ile birlikte Kırgızca, Hawaice, Samoaca, iskoç Gaelce, Shona (Bantu dili), Korsikaca, Frizyece, Amharca, Sintçe, Peştuca (Afganca) ve Xhosa (Zulu dili) dilleri de google tarafından çeviri bölümüne alındı.
kelime çevirisi değil de cümle çevirisi yapıp çamur atılan sözlük işte. yıllardır tek kullandığım çeviri uygulaması google translate ve hiçbir sorunum yok. Sen git paragraf çevirmeye çalış burdan, sonra vay efendim bu bozuk.
küçükken yabancılarla konuşulan bir site varı. şu an adını vermek istemiyorum. kuzenimle oraya girerdik. ingiliz oluğunu düşündüğümüz kişilerle konuşmaya çalışırdık. ama ne çalışmak. ne dediklerini anlamak için yan sekmede google translate açık. o yazıyor biz translate e yazıyoruz. sonra cevabımızı translate e yazıyoruz ingilizce karşılığını kopyala yapıştırla gönderiyoruz. şimdi düşünüyorum da iletişim kurunca mutlu oluyorduk lan. o yüzden burdan google translate e bizi mutlu ettiği için teşekkür ediyorum.
(bkz: teşekkürler google translate)
Lise ve ortaokul ingilizce ödevlerimizi yaparken kullandığımız uygulama. Tamamen yanlış çeviriler yapmaktadır lakin hocaya boş kağıt vermektense en azından yanlış da olsa doldurmayı tercih ettiğimiz için sıklıkla kullandığımız uygulamadır.