inanamayıp denedim, vallaha doğru. muazzam iyi çeviri yapmaya başlamış.
ileride google'dan konuşmaları spontane, düşünce akışında okuyup çevirmesini sağlayacak bir sistem bekliyorum. Böyle bir sistemle, bir hollandalı ve bir pakistanlı aynı dili konuşan iki kişi kadar hızlı ve seri iletişim kurabilir. Herkes kendi dilini konuşur ama karşı taraf bu sistem sayesinde kendi diline çevrilmiş olarak konuşmayı algılar.
Yarak gibi çeviriyor amk. iş yerinden fransız bir hatunla konuşuyorduk geçenlerde, sonuç; yanlış anlamalar. Şimdi ikimizde birbirimizi anlamadan bakışıyoruz. birbirimizi istiyor muyuz, istemiyor muyuz, biz de bilmiyoruz.
mobil uygulaması gerçekten çok başarılı ancak browser versiyonunu aramızda para toplayıp bi dil kursuna yazdırsak yeri var.
"ben var gelmek, tekrar gelmek istanbul"dan öteye gidemiyor, yazık.
"beni benden alırsan seni sana bırakmam" cümlesini
"I will not leave you to you if you take me away from me" diye çevirerek beni şaşırtan hizmet.
tekrar türkçeye çevirince de
"Beni benden götürürsen seni sana bırakmayacağım"
oluyor. bence başarıda kıstas bu cümledir. ben çok beğendim. :)
Neural Machine adı verilen bir algoritma sayesinde artık 8 dilde daha akıcı bir şekilde çeviri yapabilecektir. Bu diller arasında türkçe de var.
Hali hazırda bir çeviri denemeliyim dedim ve sözlüğümüzün vikipedi sayfasını çevirmekle işe başladım.
Türkçe:
"Uludağ Sözlük, 2005 yılının Aralık ayının sonunda "Zall" takma adlı ismail Alpen tarafından kurulan, üyeleri tarafından eklenen ve güncellenen terim ve açıklamalara sahip katılımcı sözlük. Sloganı "Ulu'lardan Ulu Bir Sözlük" olup; site php dilinde, sözlüğün sahibi ismail Alpen tarafından kodlanmıştır.
Yazarlar kendi seçtikleri rumuzlarla format dahilinde entryler girebilmektedir."
ingilizce:
"Uludag Dictionary is a participatory dictionary, founded by ismail Alpen, nicknamed "Zall" at the end of December 2005, with terms and explanations added and updated by its members. The slogan is "A Great Dictionary of Ulu's"; The site is coded in PHP language by the owner Ismail Alpen.
Authors can enter entrants in format with their chosen nicknames."
Evet arkadaşlar artık ben var gelmek ya da sen istiyor duj tarzında komik çevirilere son !