google translate community'de bir kullanıcının fark etmesi üzerine öğrendiğim bilgiye göre, uygurca seçeneğiyle sadece uygur türkçesini değil, arap alfabeli sorani kürtçesini de ingilizceye rahatça çevirebileceğiniz hede. ama tam tersinin mümkün olmadığını söyleyeyim.
ingilizce- almanca- rusça arasında mükemmele yakın çeviri yapan oluşum. türkçeye çevirideki asıl sorunu türkçenin asya dili olması sebebiyle avrupa dilleriyle çok uzak olmasına bağlıyorum. şahsen rusçadan almancaya ya da ingilizceye çeviriler için sık sık kullanıyorum ve dişe dokunur bir yanlış görmedim şimdiye kadar. gayet güzel. hatta taa 3 yıl önce almancam ingilizcemden iyi değilken kompozisyonlarımı ingilizce yazar almancaya çevirirdim, hocaların hiçbiri 2 yanlıştan fazla bulmazdı. hatta derlerdi ki ne kadar iyi öğreniyorsun. şey, ehe..* şimdi ise almancadan ingilizceye çeviriyorum. hey gidi yıllar.
büyük bir gelişim gösteren google çeviri uygulaması. Zaman zaman öyle çeviriler yazıyor ki "hah tam da kurmak istediğim cümle buydu." diyebiliyorsunuz.
kim ne derse desin, tüm uygulamalar arasında açık ara en iyisidir.. ingilizce çalışırken bana çok yardımcı oluyor.. takıldığım yerlerde cümle olarak çevirmesi de çok hoş.. iyi ki varsın google.
dil bilgisi ve cümle yapıları birbirine çok benzeyen, aynı ailenin dilleri hariç (bkz: italyanca ve ispanyolca) uzunca bir süre daha pek bir işe yarayamayacak gibi gözüken robot çeviri algoritmalarının canlı örneğidir.
Son güncellemeden sonra çeviri hataları azaltılmış bazı dillerde tam karşılıklar sağlanarak iyileştirmelere gidilmiştir.
Denemek isteyenlere söylüyorum "Hay allah iyiliğini versin yazın"